Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

काथीं संकाक्षमाणानां पुरुषार्थचतुष्टयम् । पुरः किंकरवत्तिष्ठेन्ममानुग्रहतो द्विजाः

kāthīṃ saṃkākṣamāṇānāṃ puruṣārthacatuṣṭayam | puraḥ kiṃkaravattiṣṭhenmamānugrahato dvijāḥ

اے دِوِج برہمنو! جو کاشی کے مشتاقِ صادق ہوں، ان کے سامنے چاروں پُرشارتھ—دھرم، ارتھ، کام اور موکش—میری کرپا سے خادموں کی طرح حاضر رہتے ہیں۔

kāśīmKāśī
kāśīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
saṃ-kākṣamāṇānāmof those who desire (it)
saṃ-kākṣamāṇānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsam-kāṃkṣ (धातु) + śatṛ (कृत्)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘...-ānām’ = ‘of those desiring’
puruṣārtha-catuṣṭayamthe four aims of human life
puruṣārtha-catuṣṭayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣārtha (प्रातिपदिक) + catuṣṭaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुरुषार्थानां चतुष्टयम्)
puraḥin front
puraḥ:
Adhikaraṇa (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) = ‘in front’
kiṃkara-vatlike a servant
kiṃkara-vat:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkiṃkara (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formअव्यय (उपमानवाचक) ‘-वत्’ = ‘like a servant’
tiṣṭhetshould stand, would remain
tiṣṭhet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
anugrahataḥdue to (my) grace
anugrahataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘because of/through (grace)’
dvijāḥO twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोगः (हे द्विजाः)

Śiva (as Maheśāna), addressing brāhmaṇas

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Dwijas/Brāhmaṇas

Scene: A devotee at Kāśī is greeted by four personified attendants—Dharma with a staff, Artha with a treasury, Kāma with a flower-bow subdued, Mokṣa with a lamp—standing before him by Śiva’s gesture of grace.

K
Kāśī
P
Puruṣārthas (dharma, artha, kāma, mokṣa)
B
Brāhmaṇas

FAQs

Sincere aspiration for Kāśī, supported by Śiva’s grace, harmonizes and fulfills the four aims of human life, culminating in mokṣa.

Kāśī (Vārāṇasī), presented as a place whose very desire draws all puruṣārthas near.

No explicit rite; the ‘prescription’ is heartfelt longing/commitment toward Kāśī under Śiva’s grace.