Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 93

सांगा व्याहृतयो यत्र शुभा सोपानवीथिकाः । सूर्याचंद्रमसौ यत्र सततं द्वाररक्षकौ

sāṃgā vyāhṛtayo yatra śubhā sopānavīthikāḥ | sūryācaṃdramasau yatra satataṃ dvārarakṣakau

وہاں اَنگوں سمیت مقدّس وِیَاہْرِتیاں مبارک زینے اور راہیں بن جاتی ہیں؛ اور وہاں سورج اور چاند ہمیشہ دروازے کے نگہبان بن کر کھڑے رہتے ہیں—یوں دہلیز ہی ویدی اور کائناتی ٹھہرتی ہے۔

साङ्गाःwith all parts/limbs (complete)
साङ्गाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootस + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (स-अङ्ग = 'with limbs/parts')
व्याहृतयःthe vyāhṛtis (bhūḥ, bhuvaḥ, svaḥ etc.)
व्याहृतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याहृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
शुभाःauspicious
शुभाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
सोपानवीथिकाःstairways/stepped paths
सोपानवीथिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोपान (प्रातिपदिक) + वीथिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुष (सोपानानां वीथिकाः = 'stair-ways/paths with steps')
सूर्यthe Sun
सूर्य:
Karta (part of compound subject)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समाहार-द्वन्द्वपूर्वपद)
चन्द्रमसौthe Moon
चन्द्रमसौ:
Karta (part of compound subject)
TypeNoun
Rootचन्द्रमस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सूर्य + चन्द्रमसौ = द्वन्द्व (समाहार/युग्म) रूपेण संयुक्त-उल्लेख
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
सततम्constantly
सततम्:
Kriyavisheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
द्वाररक्षकौthe two door-guards
द्वाररक्षकौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + रक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्वारस्य रक्षकौ)

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa default dialogue frame)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (dvāra/threshold)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A grand gate of Kāśī where the steps and lanes are inscribed as luminous vyāhṛtis; above, Sun and Moon appear as sentinels with regal posture, marking the entrance as cosmic and Vedic.

V
Vyāhṛti
S
Sūrya
C
Candra
K
Kāśī (implied by section context)

FAQs

Approaching Kāśī is itself a sacred ascent: Vedic utterances shape the path, and cosmic powers protect the threshold.

Kāśī (Vārāṇasī), envisioned as a mantra-built city with cosmic gatekeepers.

No explicit rite is commanded; the verse frames entry into Kāśī as inherently sanctified by Vedic recitation and cosmic order.