Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 85

काशीस्थितैर्यतो दर्शि ध्वजो मेषवृषलांछनः । वृषध्वजेन नाम्नातः स्थास्याम्यत्र पितामहाः

kāśīsthitairyato darśi dhvajo meṣavṛṣalāṃchanaḥ | vṛṣadhvajena nāmnātaḥ sthāsyāmyatra pitāmahāḥ

کیونکہ کاشی میں بسنے والے میرا وہ دھوج (جھنڈا) دیکھتے ہیں جس پر مینڈھے اور بیل کا نشان ہے، اس لیے—اے پِترو—میں یہاں ‘وِرشَدھوج’ کے نام سے مشہور ہو کر قیام کروں گا۔

काशीKāśī
काशी:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-तत्पुरुषे पूर्वपद (in Kāśī) / अव्ययवत् समासपूर्वपदम्
स्थितैःby those residing
स्थितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle/क्त) ‘स्थित’ (standing/residing), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘काशीस्थितैः’ इति विशेष्य (नरैः)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; कारण/यत्-सम्बन्धसूचक (because/wherefrom)
दर्शिis seen / visible
दर्शि:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + इन् (कृदन्त)
Formकृदन्त (इन्-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘दर्शिन्’ = visible/seen; विधेय-विशेषणम् (ध्वजः)
ध्वजःbanner, flag
ध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मेषवृषलाञ्छनःhaving the emblem of a ram and a bull
मेषवृषलाञ्छनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेष- वृष- लाञ्छन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘मेषश्च वृषश्च’ इति द्वन्द्व + ‘लाञ्छन’ (mark/emblem) तत्पुरुष; समस्तपदम् विशेषणम् (ध्वजः)
वृषध्वजेनby/with (the name) Vṛṣadhvaja
वृषध्वजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृष-ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘वृषस्य ध्वजः’)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; परिणाम/हेत्वर्थक (therefore/for this reason)
स्थास्यामिI shall stay
स्थास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
पितामहाःO Pitāmahas / venerable ancestors
पितामहाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्भोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (O grandsires)

Vṛṣadhvaja (i.e., Śiva as ‘Bull-bannered’ Lord; self-identification in the verse)

Tirtha: Vṛṣadhvaja-tīrtha

Type: ghat

Listener: Pitṛs (addressed as ‘pitāmahaḥ’)

Scene: On a Kāśī ghat stands a tall banner-staff; the banner bears a ram and a bull insignia. Pilgrims gaze upward; the Lord’s presence is implied as a radiant aura, while pitṛs are invoked in the background.

K
Kāśī
V
Vṛṣadhvaja
D
Dhvajā (banner)
P
Pitāmahas (ancestors)
B
Bull (vṛṣa)
R
Ram (meṣa)

FAQs

Divine presence becomes locally accessible through name, form, and sign—making Kāśī a living field of darśana.

Vṛṣadhvaja—presented as a named sacred locus/tīrtha within Kāśī connected to Śiva’s emblem.

No direct prescription; it emphasizes darśana (beholding the divine sign) as a devotional act in Kāśī.