संप्राप्ते वासरे विष्णो रात्रौ जागरणान्वितः । श्रुत्वाख्यानमिदं पुण्यं वैकुंठे वसतिं लभेत्
saṃprāpte vāsare viṣṇo rātrau jāgaraṇānvitaḥ | śrutvākhyānamidaṃ puṇyaṃ vaikuṃṭhe vasatiṃ labhet
جب وِشنو کا مقدّس دن آ پہنچے، جو رات بھر جاگ کر پہرہ دے اور یہ ثواب بھری حکایت سنے، وہ ویکُنٹھ میں سکونت پاتا ہے۔
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue context)
Listener: Agastya and assembled sages (contextual)
Scene: A night vigil in Kāśī: devotees seated with lamps, listening to a sacred narrative; Viṣṇu’s presence implied as a radiant, serene form bestowing Vaikuṇṭha-gati.
Devotional listening (śravaṇa) combined with disciplined vigil (jāgaraṇa) is praised as a direct means to attain Viṣṇu’s abode.
Within Kāśīkhaṇḍa, the context points to Kāśī and the Bindu-Mādhava-related sacred narrative, though the verse itself names Vaikuṇṭha as the fruit.
Keeping night-long vigil (jāgaraṇa) on a Viṣṇu-associated holy day and listening to the sacred account.