Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 61

तावत्स्थास्याम्यहं चात्र यावत्काशी मुने त्विह । प्रलयेपि न नाशोस्याः शिवशूलाग्र सुस्थितेः

tāvatsthāsyāmyahaṃ cātra yāvatkāśī mune tviha | pralayepi na nāśosyāḥ śivaśūlāgra susthiteḥ

اے مُنی! جب تک کاشی یہاں قائم رہے گی، تب تک میں بھی یہیں ثابت قدم رہوں گا۔ پرلے کے وقت بھی اس کاشی کا نَاش نہیں ہوتا، کیونکہ یہ شِو کے ترِشول کی نوک پر مضبوطی سے قائم ہے۔

तावत्so long; until then
तावत्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि-निर्देशक adverb: 'so long/that long')
स्थास्यामिI will stay/stand
स्थास्यामि:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (1st person pronoun)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb: 'here')
यावत्as long as; until
यावत्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (अवधि-निर्देशक: 'as long as/until')
काशीKāśī (Vārāṇasī)
काशी:
Karta (Subject of implied 'exists/stands')
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/विशेषार्थक particle: 'but/indeed')
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb: 'here/in this world')
प्रलयेin dissolution (pralaya)
प्रलये:
Adhikaraṇa (Location/occasion)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-कार: 'even/also')
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध particle)
नाशःdestruction
नाशः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्याःof her (of Kāśī)
अस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम्/असद्-प्रातिपदिक (सर्वनाम)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive: 'of her/this')
शिवशूलाग्रthe tip of Śiva’s trident
शिवशूलाग्र:
Sambandha (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + शूल (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य शूलस्य अग्रं), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (stem used as first member of next genitive compound)
सुस्थितेःof the firm/secure position
सुस्थितेः:
Sambandha (Genitive cause/ground)
TypeNoun
Rootसुस्थित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive)

Śrī Viṣṇu

Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Agnibindu Mahāmuni (and the broader frame’s interlocutors)

Scene: Viṣṇu (or the speaking deity) declares Kāśī’s imperishability; Kāśī visualized as a luminous city resting upon the sharp tip of Śiva’s trident, with cosmic waters of pralaya surrounding yet not touching it.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
Ś
Śiva
Ś
Śiva’s trident (śūla)
A
Agni-bindu (Agnibindu)

FAQs

Kāśī is proclaimed as eternally protected and metaphysically anchored in Śiva, making it a supreme field for liberation-oriented dharma.

Kāśī (Vārāṇasī) itself is glorified as imperishable, even during pralaya.

No specific rite is prescribed here; the verse establishes the eternal status of Kāśī as the basis for later tīrtha practices.