Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 60

स एव विद्वाञ्जगति स एव विजितेंद्रियः । स एव पुण्यवान्धन्यो लब्ध्वा काशीं न यस्त्यजेत्

sa eva vidvāñjagati sa eva vijiteṃdriyaḥ | sa eva puṇyavāndhanyo labdhvā kāśīṃ na yastyajet

دنیا میں وہی سچا عالم ہے، وہی حواس پر غالب ہے؛ وہی صاحبِ پُنّیہ اور بابرکت ہے—جو کاشی پا کر اسے ترک نہ کرے۔

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक
vidvāna learned man
vidvān:
Pradhāna-nāma (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootvidvas (कृदन्त-प्रातिपदिक, √vid)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present participle used as noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘knower/learned’
jagatiin the world
jagati:
Adhikaraṇa (Sphere/locative)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक
vijita-indriyaḥone who has conquered the senses
vijita-indriyaḥ:
Pradhāna-nāma (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootvijita (कृदन्त, √ji with vi-) + indriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘विजितानि इन्द्रियाणि येन’ (one whose senses are conquered)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक
puṇyavānmeritorious
puṇyavān:
Pradhāna-nāma (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootpuṇyavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
dhanyaḥblessed/fortunate
dhanyaḥ:
Pradhāna-nāma (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Root√labh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having obtained’
kāśīmKāśī
kāśīm:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject of tyajet)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should abandon’

Narrative voice within the chapter (contextually Viṣṇu’s discourse)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sages / aspirants weighing whether to remain or depart

Scene: A pilgrim arrives at Kāśī and chooses to remain: leaving behind baggage of worldly life, taking up simple living near a temple; imagery of conquered senses—calm gaze, restrained posture—against the bustling city.

K
Kāśī

FAQs

True wisdom and self-mastery are measured by recognizing Kāśī’s supreme spiritual value and remaining steadfast to it.

Kāśī (Vārāṇasī), praised as the incomparable refuge that the wise do not forsake.

None; the verse praises steadfastness and discernment regarding residence/attachment to the sacred kṣetra.