Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 145

भविष्याण्यपि कानीह तानि मे कथयाच्युत । यानि संपूज्यते भक्ताः प्राप्स्यंति कृतकृत्यताम्

bhaviṣyāṇyapi kānīha tāni me kathayācyuta | yāni saṃpūjyate bhaktāḥ prāpsyaṃti kṛtakṛtyatām

اے اچیوت، مجھے بتائیے کہ یہاں آئندہ کون کون سی اور مقدس چیزیں آنے والی ہیں—جن کی باقاعدہ پوجا سے بھکت اپنے جیون کے مقصد کی تکمیل پا لیں گے۔

भविष्याणिfuture (things/events)
भविष्याणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभविष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
कानिwhich (ones)
कानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
मेto me/of me
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (enclitic genitive)
कथयtell
कथय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
अच्युतO Acyuta (Viṣṇu)
अच्युत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यानिwhich (things)
यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सम्बन्ध/अन्वय (relative pronoun)
सम्पूज्यतेis worshipped
सम्पूज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√पूज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from √भज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता
प्राप्स्यन्तिwill attain
प्राप्स्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
कृत-कृत्यताम्the state of having accomplished what is to be done
कृत-कृत्यताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त; √कृ (धातु)) + कृत्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; समासः—कर्मधारय (कृतं कृत्यं यस्याः सा/तत् भावः)

Agnibindu (deduced from immediate context: questions addressed to Acyuta/Mādhava in this passage)

Listener: Acyuta (addressed)

Scene: A sage addresses Acyuta with folded hands, asking about future sacred manifestations in Kāśī; behind them, a scroll-like vision shows emerging shrines/ghats as if appearing through time, symbolizing ‘bhaviṣyāṇi’.

A
Acyuta
B
Bhakta
K
Kṛtakṛtyatā

FAQs

Devotees seek guidance toward those worship-objects and practices that lead to true life-fulfillment (kṛtakṛtyatā).

No single tīrtha is named in this verse; it introduces further revelations about sacred places/objects ‘here’ (within Kāśī’s sphere).

Saṃpūjā (proper worship) is indicated as the means by which devotees attain kṛtakṛtyatā.