Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

पतिव्रतधृता नार्यो बलेन बलिना धृताः । भर्तबुद्ध्यारमंतेतं कदाचित्ता इमा द्विज

pativratadhṛtā nāryo balena balinā dhṛtāḥ | bhartabuddhyāramaṃtetaṃ kadācittā imā dvija

شوہر سے وفاداری میں ثابت قدم خواتین کو طاقت کے زور پر روکا جاتا ہے؛ اور اے ڈویج، کبھی کبھی وہ اسے اپنا شوہر سمجھ کر اس سے لطف اندوز ہوتی ہیں۔

पतिव्रतधृताःupheld by wifely fidelity
पतिव्रतधृताः:
Karta (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + धृत (कृदन्त, धृ धातु)
Formतत्पुरुष-समास (पतिव्रतेन धृताः = upheld/maintained by fidelity to husband); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बलेनby force
बलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
बलिनाby a strong (man)
बलिना:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (by the strong one)
धृताःheld/kept
धृताः:
Karta (Predicate adjective/कर्मणि-प्रयोगे)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (held/kept)
भर्तृhusband
भर्तृ:
Samasa-purvapada (Compound member/समासपूर्वपद)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक used in compound
बुद्ध्याwith the idea
बुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (with the notion/understanding)
भर्तबुद्ध्याwith (him) as husband in mind
भर्तबुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भर्तुः बुद्ध्या = with the notion of (him as) husband); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
आरमन्तेthey delight
आरमन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + रम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; धातु: रम् (to delight) with उपसर्ग आ
इतम्this (man/one)
इतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (this one/this)
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
Kriya-visheshaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (sometimes)
ताःthey
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इमाःthese
इमाः:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
द्विजO Brahmin
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: dvija (addressed)

Scene: A pativratā woman shown with symbols of fidelity (mangala-sūtra/sindūra in later iconography; here as modest attire and vow-gesture), while an unseen powerful force binds her; her gaze shows conflicted devotion as she momentarily regards another as ‘bhartā’.

P
Pativrata
D
Dvija

FAQs

Puranic dharma portrays fidelity (pativrata) as a potent force, yet also acknowledges overpowering influences that can sway perception and conduct.

The passage belongs to Kāśī-khaṇḍa’s sacred narrative environment, though the verse itself is ethical/narrative rather than topographical.

No direct ritual is prescribed; it describes a state of mind and compulsion linked to dharma and force (bala).