Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

अयमेव हि पिंगाक्षः क्रोधरक्तांतलोचनः । दंष्ट्राकरालवदनो विद्युल्ललनभीषणः

ayameva hi piṃgākṣaḥ krodharaktāṃtalocanaḥ | daṃṣṭrākarālavadano vidyullalanabhīṣaṇaḥ

یہی وہی ہے—زرد مائل آنکھوں والا، غضب سے آنکھوں کے کنارے سرخ؛ باہر نکلی ہوئی دانتوں سے ہولناک چہرہ، بجلی کی چمک کی طرح دہشت انگیز۔

अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
पिङ्गाक्षःbrown/ tawny-eyed
पिङ्गाक्षः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिङ्ग-अक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (पिङ्गे अक्षिणी यस्य)
क्रोधरक्तान्तलोचनःwith eyes reddened at the edges by anger
क्रोधरक्तान्तलोचनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध-रक्त-अन्त-लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (क्रोधेन रक्तान्तं लोचनं यस्य)
दंष्ट्राकरालवदनःwith a face made terrifying by fangs
दंष्ट्राकरालवदनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रा-कराल-वदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (दंष्ट्राभिः करालं वदनं यस्य)
विद्युल्ललनभीषणःterrifying like lightning (in appearance)
विद्युल्ललनभीषणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्युत्-ललन-भीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (विद्युदिव ललनं/ललाटं भीषणं यस्य)

Two Gaṇas (divine attendants)

Tirtha: Yama-loka / Saṃyamanī context

Type: kshetra

Scene: Yama’s fierce aspect is revealed: tawny eyes, red-rimmed wrathful gaze, protruding fangs, a lightning-like dreadful radiance; the court darkens, emphasizing the terror reserved for adharma.

Y
Yama/Dharmarāja
G
Gaṇas (two attendants)

FAQs

The same cosmic judge can appear fearsome when confronting wrongdoing—dharma protects the righteous and chastens the sinful.

No tirtha is named; the teaching belongs to Kāśīkhaṇḍa’s broader Kāśī-centered dharma instruction.

None; it describes the fearful aspect of Yama associated with pāpa and karmic consequence.