Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

किं कुर्वंति हि शास्त्राणि सप्रमाणानि सुंदरि । महामायां भवित्री तां को निवारयितुं क्षमः

kiṃ kurvaṃti hi śāstrāṇi sapramāṇāni suṃdari | mahāmāyāṃ bhavitrī tāṃ ko nivārayituṃ kṣamaḥ

اے حسین! دلیلوں سمیت شاستر بھی آخر کیا کر سکتے ہیں؟ جب مہامایا اٹھنے لگے تو اسے روکنے کی طاقت کس میں ہے؟

किम्what
किम्:
Karma (Object of "do"/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
कुर्वन्तिdo, accomplish
कुर्वन्ति:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (particle: indeed/for)
शास्त्राणिscriptures, treatises
शास्त्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सप्रमाणानिwith proofs/authorities
सप्रमाणानि:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग-सदृश; सह) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formसमासः: प्रमाणैः सह (सह-तत्पुरुष/उपपद-समास); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; शास्त्राणि-विशेषणम्
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
महामायाम्great illusion/power of delusion
महामायाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formसमासः: महती माया (कर्मधारय); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भवित्री(that) which will come to be / destined to be
भवित्री:
Karta (Predicate qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formतृच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (agent noun/participle: "one who will be/that which is to be"); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; महामायाम्-विशेषणम् (future-oriented epithet)
ताम्her/that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नार्थक
निवारयितुम्to prevent, to restrain
निवारयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनि + वारय् (धातु; णिच्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (purpose): "to restrain/prevent"
क्षमःable, capable
क्षमः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समर्थः (able)

Agastya

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘sundarī’)

Scene: Agastya addresses the Goddess: scriptures appear as palm-leaf stacks and pramāṇa symbols, while a translucent veil labeled ‘Māyā’ rises, showing the tension between textual authority and inner delusion.

A
Agastya
S
Sundarī/Devī (listener)
M
Mahāmāyā

FAQs

Scriptural knowledge alone may fail when māyā overwhelms the mind; one needs inner steadiness and grace to remain aligned with liberation.

The site is not named in the verse, but the teaching occurs within the Kāśī-kṣetra māhātmya context.

None explicitly; it is a reflective teaching about māyā and the limits of mere argumentation.