Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 59

अश्वमेधादियागाश्च प्रयागस्य रजः पुनः । तुलितं ब्रह्मणा पूर्वं न ते तद्रजसा समाः

aśvamedhādiyāgāśca prayāgasya rajaḥ punaḥ | tulitaṃ brahmaṇā pūrvaṃ na te tadrajasā samāḥ

اشومیدھ وغیرہ یَگّیوں کو برہما نے ایک بار پریاگ کی دھول کے مقابل تول کر دیکھا؛ وہ یَگّے اس دھول کے برابر بھی نہ نکلے۔

अश्वमेध-आदि-यागाःsacrifices such as the Aśvamedha
अश्वमेध-आदि-यागाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; समाससमूहः (‘अश्वमेधः आदिः येषां ते यागाः’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक — Indeclinable, conjunction
प्रयागस्यof Prayāga
प्रयागस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular
रजःdust
रजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्त्यर्थक — Indeclinable, adverb (‘again/further’)
तुलितम्was weighed/compared
तुलितम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुल् (धातु) → तुलित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे अव्ययवत् — Indeclinable adverb (‘formerly/before’)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध — Indeclinable, negation particle
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
तत्-रजसाwith that dust
तत्-रजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular; तत्पुरुषः (‘तेन रजसा’)
समाःequal
समाः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural

Skanda

Tirtha: Prayāga

Type: sangam

Scene: Brahmā with a cosmic balance scale weighs a heap of Prayāga’s dust against symbols of grand sacrifices (horse, yajña-vedi, ladles, fire); the scale tips decisively toward the dust, while sages and devas witness in astonishment.

A
Aśvamedha
B
Brahmā
P
Prayāga

FAQs

The tīrtha’s sanctity can exceed even the greatest Vedic sacrifices; contact with Prayāga itself is portrayed as supremely meritorious.

Prayāga, even its ‘rajas’ (sacred dust) is extolled.

No explicit rite; the verse elevates tīrtha-contact (even dust) as spiritually potent beyond yajña.