Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 86

ते सन्नह्यंत युद्धाय सज्जीकृत बलायुधाः । अध्यास्य वाहनान्याशु सर्वे वर्मभृतः सुराः

te sannahyaṃta yuddhāya sajjīkṛta balāyudhāḥ | adhyāsya vāhanānyāśu sarve varmabhṛtaḥ surāḥ

وہ جنگ کے لیے کمر بستہ ہو گئے، لشکر اور ہتھیار تیار کیے؛ اور زرہ پوش تمام دیوتا فوراً اپنی سواریوں پر سوار ہو گئے۔

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सन्नह्यन्तprepared/armed themselves
सन्नह्यन्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-नह् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana (सम्प्रदान/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
सज्जीकृत-बल-आयुधाःwith forces and weapons made ready
सज्जीकृत-बल-आयुधाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसज्जीकृत (सज्जी-कृ धातु + क्त, कृदन्त) + बल (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सज्जीकृतानि बलानि आयुधानि च येषाम्); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अध्यास्यhaving mounted
अध्यास्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअधि-आस् (धातु) + ल्यप्/क्त्वा-प्राय (absolutive)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), ‘having mounted/sat upon’
वाहनानिvehicles/mounts
वाहनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
आशुquickly
आशु:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formशीघ्रार्थक-अव्यय (adverb: quickly)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वर्म-भृतःwearing armour
वर्म-भृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर्म (प्रातिपदिक) + भृत् (भृ धातु + कृत्, प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (वर्म भृतः = armour-bearers); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुराःgods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (Skanda in Kāśī-khaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Gods don armor, ready weapons and forces, and swiftly mount their vehicles for battle.

S
Surāḥ (Devas)

FAQs

When threatened, even divine orders mobilize—suggesting that protection of cosmic order (ṛta/dharma) demands readiness and discipline.

The Kāśī-khaṇḍa framework glorifies Kāśī, but this verse narrates a heavenly mobilization rather than a pilgrimage-site description.

None in this verse.