Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

हंहो किमंहो निचिताः प्रलब्धा बंहीयसायास भरेण काशीम् । प्रभूतपुण्यद्रविणैकपण्यां प्राप्यापि हित्वा क्व च गंतुमुद्यताः

haṃho kimaṃho nicitāḥ pralabdhā baṃhīyasāyāsa bhareṇa kāśīm | prabhūtapuṇyadraviṇaikapaṇyāṃ prāpyāpi hitvā kva ca gaṃtumudyatāḥ

ہائے، کیسا بھاری گناہ! بے پناہ مشقت کا بوجھ اٹھا کر، نیکی سمیٹ کر کاشی کو پا لینے کے بعد—وہ واحد بازار جہاں کثیر پُنّیہ ہی سچا مالِ دولت ہے—پھر بھی اسے چھوڑ کر کہاں جانے کو تیار ہیں؟

haṃhoalas!, oh!
haṃho:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन/उद्गार)
TypeIndeclinable
Roothaṃho (अव्यय)
Formउद्गार-अव्यय (interjection)
kimwhat? why?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
aṃhaḥsin, distress
aṃhaḥ:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootaṃhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
nicitāḥaccumulated
nicitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootni√ci (चि धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘संचिताः’
pralabdhāḥobtained
pralabdhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra√labh (लभ् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘प्राप्ताः’
baṃhīyasa-āyāsa-bhareṇawith the burden of excessive effort
baṃhīyasa-āyāsa-bhareṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbaṃhīyas (प्रातिपदिक; तुलनात्मक) + āyāsa (प्रातिपदिक) + bhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—‘अधिक-आयासस्य भरः’ (burden of greater toil)
kāśīmKāśī
kāśīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prabhūta-puṇya-draviṇa-eka-paṇyām(Kāśī) the sole ‘commodity’ of abundant merit and wealth
prabhūta-puṇya-draviṇa-eka-paṇyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprabhūta (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + draviṇa (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + paṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—‘प्रभूतं पुण्यं द्रविणं च यस्याः, एकं पण्यं (विक्रेयवस्तु) इव’ (metaphor: sole commodity of abundant merit/wealth)
prāpyahaving attained
prāpya:
Kriya-visheshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra√āp (आप् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), ‘प्राप्य’ = प्राप्त्वा
apieven, also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक (particle: even/also)
hitvāhaving abandoned
hitvā:
Kriya-visheshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothā (हा धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), ‘त्यक्त्वा’
kvawhere?
kva:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
gantumto go
gantum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
udyatāḥready/intent (to set out)
udyatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootud√yam (यम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘उद्युक्ताः’

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa frame commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A symbolic bazaar where stalls offer ‘puṇya’ as jewels; Kāśī appears as a grand marketplace-city; travelers who try to leave carry empty bags, while those who stay receive luminous coins of merit.

K
Kāśī
P
Puṇya

FAQs

Kāśī is depicted as the supreme ‘market’ of spiritual wealth; leaving after reaching it wastes hard-earned merit and invites downfall.

Kāśī (Vārāṇasī), metaphorically the unique emporium of puṇya.

None explicitly; the verse is an admonition against abandoning Kāśī once attained.