Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 44

परिव्यपेतसंतापस्तपनः स्पर्शनाद्विभोः । अवग्रहितसस्यश्रीरुल्ललास यथांबुदात्

parivyapetasaṃtāpastapanaḥ sparśanādvibhoḥ | avagrahitasasyaśrīrullalāsa yathāṃbudāt

ربّ کے لمس سے سورج کی جلانے والی تپش کا کرب دور ہو گیا؛ وہ یوں چمکا جیسے بارش والے بادل کی پھوار کے بعد کھیتوں کی خوشحالی کھِل اٹھتی ہے۔

परिव्यपेतसंतापःwhose heat/torment had completely departed
परिव्यपेतसंतापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-व्यपेत-संताप (प्रातिपदिक; परि+व्यपेत(√इ/√या क्त) + संताप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—'तपनः' इत्यस्य
तपनःthe Sun (Tapana)
तपनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्पर्शनात्from (the) touch
स्पर्शनात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootस्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे
विभोःof the Lord
विभोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अवग्रहितसस्यश्रीःhaving the beauty/prosperity of crops held back (i.e., checked)
अवग्रहितसस्यश्रीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवग्रहित-सस्य-श्री (प्रातिपदिक; अवग्रहित(√ग्रह क्त) + सस्य + श्री)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—'तपनः' इत्यस्य
उल्ललासshone forth; rejoiced
उल्ललास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यथाas, like
यथा:
Upamana marker (Comparison/उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
अम्बुदात्from a cloud
अम्बुदात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअम्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Narrator (Skanda-to-Agastya context in Kāśī Khaṇḍa)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame tradition) / pilgrims (implied)

Scene: Sūrya’s fierce radiance softens as Śiva’s touch dispels the burning; the sky takes on monsoon freshness, and the earth’s crop-prosperity imagery is evoked like fields greening after rain.

Ś
Śiva (Vibhu)
S
Sūrya (Tapana)

FAQs

Divine grace transforms austerity’s strain into radiance and well-being, as rain turns parched fields into abundance.

Kāśī’s Shaiva sacred sphere is the backdrop, emphasizing Śiva as the immediate giver of relief and auspiciousness.

No explicit prescription appears; the emphasis is on the effect of Śiva’s sparśa (touch) and anugraha.