Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

तंदृष्ट्वा नारदं सर्वे विनम्रतरकंधराः । प्रबद्ध मूर्धांजलयः प्रणेमुर्वृष्णिनंदनाः

taṃdṛṣṭvā nāradaṃ sarve vinamratarakaṃdharāḥ | prabaddha mūrdhāṃjalayaḥ praṇemurvṛṣṇinaṃdanāḥ

نارَد کو دیکھ کر سب کے سب نہایت جھکی گردنوں کے ساتھ مؤدب ہو گئے؛ سر پر ہاتھ جوڑ کر، ورشنی خاندان کے شہزادوں نے عقیدت سے پرنام کیا۔

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययम् (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया; ‘having seen’
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनामवत्; ‘all (of them)’
विनम्रतरकन्धराःwith very bowed necks
विनम्रतरकन्धराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनम्र (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित-प्रत्यय) + कन्धरा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; बहुव्रीहिः (विनम्रतरा कन्धरा यस्य)
प्रबद्धjoined/held together
प्रबद्ध:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + बन्ध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (मूर्धाञ्जलयः)
मूर्धाञ्जलयःhands folded at the head (reverential salutation)
मूर्धाञ्जलयः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (मूर्ध्नि अञ्जलिः/मूर्ध्ना कृतः अञ्जलिः)
प्रणेमुःbowed down
प्रणेमुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
वृष्णिनन्दनाःthe Vṛṣṇi descendants
वृष्णिनन्दनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष्णि (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (वृष्णीनां नन्दनाः = descendants/sons of the Vṛṣṇis)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: The Vṛṣṇi princes collectively bow to Nārada: necks bent low, hands joined and raised to the head in reverence, forming a semicircle in a palace hall.

N
Nārada
V
Vṛṣṇis

FAQs

Honoring sages is a core Purāṇic ethic—humility and reverence protect dharma and invite spiritual welfare.

The setting is Dvārakā, but the verse focuses on conduct (how to receive a sage) rather than praising a particular tīrtha.

The implied practice is praṇāma with añjali (joined hands), a standard dharmic form of respectful greeting.