Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

महार्हशयनीये तं हस्ते धृत्वा महामुनिम् । समुपावेशयत्कृष्णः सांबश्च क्रीडितुं ययौ

mahārhaśayanīye taṃ haste dhṛtvā mahāmunim | samupāveśayatkṛṣṇaḥ sāṃbaśca krīḍituṃ yayau

کृषṇa نے اس عظیم مُنی کا ہاتھ تھام کر اسے نہایت عالی شان مسندِ خواب پر بٹھایا، اور سامب کھیلنے کے لیے چلا گیا۔

महार्हशयनीयेon the very precious couch/bed
महार्हशयनीये:
अधिकरण (Locative setting/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा-अर्ह-शयनीय (प्रातिपदिक; समास)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (highly valuable + bed/couch)
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
हस्तेin (his) hand
हस्ते:
अधिकरण (Locative/instrumental locus)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
धृत्वाhaving taken/held
धृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeIndeclinable
Root√धृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive) — ‘having held/taken’
महामुनिम्the great sage
महामुनिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-मुनि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारयः — ‘great sage’
समुपावेशयत्seated (him)
समुपावेशयत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-√विश् (धातु) (णिच् causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्; णिच् (causative) — ‘made (him) sit’
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
साम्बःSāmba
साम्बः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
क्रीडितुम्to play
क्रीडितुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeIndeclinable
Root√क्रीड् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — प्रयोजन (purpose)
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्

Narrator (Skanda to Agastya), deduced from Kāśī-khaṇḍa dialogic norm

Scene: Krishna takes the great sage by the hand and seats him on a splendid couch; Sāmba departs to play, foreshadowing youthful heedlessness.

K
Kṛṣṇa
N
Nārada
S
Sāmba

FAQs

Atithi-satkara (honoring guests and sages) is shown as a living dharma, practiced through attentive service and respect.

Not directly; the verse is narrative within the Kāśī-khaṇḍa.

No explicit ritual; it exemplifies the dharmic practice of welcoming and seating a revered guest.