Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

अवश्यं किंचिदत्राऽस्ति यशोदानंदवर्धन । प्रायशस्तन्न घटतेऽसंभाव्यं नाथ वास्त्रियाम्

avaśyaṃ kiṃcidatrā'sti yaśodānaṃdavardhana | prāyaśastanna ghaṭate'saṃbhāvyaṃ nātha vāstriyām

یقیناً یہاں کچھ نہ کچھ ہے، اے یشودا کے سرور کو بڑھانے والے! ایسی بات عموماً نہیں ہوتی، اے ناتھ؛ اور عورت کے معاملے میں تو یہ اور بھی بعید ہے۔

अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb: certainly)
किंचित्something
किंचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितार्थक ‘something’
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here/in this matter)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यशोदानन्दवर्धनO increaser of Yaśodā’s joy (Kṛṣṇa)
यशोदानन्दवर्धन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयशोदा + आनन्द + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
प्रायशःgenerally
प्रायशः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रायशः (अव्यय)
Formप्रायः-शब्दः, आवृत्त्यर्थ/सामान्यार्थक-अव्यय (adverb: generally/for the most part)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle: not)
घटतेhappens, is possible
घटते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootघट् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
असंभाव्यम्impossible, not to be expected
असंभाव्यम्:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-सम्भाव्य (प्रातिपदिक; सम्भाव्य = सम्-भू (धातु) + ण्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘तत्’)
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वाindeed/or
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (particle: or/indeed)
स्त्रियाम्in a woman
स्त्रियाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Nārada

Listener: Frame audience of sages

Scene: Kṛṣṇa, addressed as the joy of Yaśodā, listens with a furrow of concern; the atmosphere shifts from hospitality to investigative seriousness, suggesting an unseen cause behind an unlikely situation.

N
Nārada
K
Kṛṣṇa
Y
Yaśodā

FAQs

Wise elders read signs carefully: when conduct deviates from dharma, it indicates a deeper cause that must be addressed.

None; the verse is part of a courtly dialogue in Dvārakā within the Kāśīkhaṇḍa’s wider frame.

No ritual is prescribed; it is a diagnostic statement within the narrative.