Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

कोपमप्युररीकृत्य यदि यायां कथंचन । कथं तिष्ठे पुरस्तस्य तर्हि वै मूढभृत्यवत्

kopamapyurarīkṛtya yadi yāyāṃ kathaṃcana | kathaṃ tiṣṭhe purastasya tarhi vai mūḍhabhṛtyavat

اگر میں کسی طرح اس کے غضب کو قبول کر کے بھی چلا جاؤں، تو پھر میں اس کے سامنے کیسے کھڑا ہوں—ایک احمق خادم کی طرح؟

कोपम्anger
कोपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्भावना)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
उररीकृत्यhaving accepted
उररीकृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउररी-कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/त्वान्त), कर्तरि
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय
यायाम्I should go
यायाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कथंचनsomehow
कथंचन:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय) + चन (अव्यय-प्रत्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (indefinite manner adverb)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Question/manner)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
तिष्ठेcould I stand
तिष्ठे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुरःin front
पुरः:
Sambandha (Spatial relation)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुरः-शब्दः (preposition/adverb: in front)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
तर्हिthen
तर्हि:
Sambandha (Inference/sequence)
TypeIndeclinable
Rootतर्हि (अव्यय)
Formअव्यय; तर्हि-शब्दः (then/thereupon)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मूढ-भृत्य-वत्like a foolish servant
मूढ-भृत्य-वत्:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootमूढ (प्रातिपदिक) + भृत्य (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative 'वत्' = like)

Mārtaṇḍa (continued from preceding verse context)

Tirtha: Mandara (Mandarācala)

Type: peak

Listener: null

Scene: A lone figure imagines himself before the towering presence of the Three-eyed Lord; his posture is bent, hands lowered, as if unable to meet the gaze—‘like a foolish servant’.

M
Mārtaṇḍa (Sūrya)
Ī
Īśvara (Śiva implied)

FAQs

True service requires integrity; when conscience knows a duty is incomplete, pride collapses into humility.

No single tīrtha is named; the ongoing Kāśī-kṣetra narrative provides the sacred setting.

None; the verse expresses moral hesitation and the psychology of repentance.