Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 20

मनसेति गृणंस्तदा शिवः सुतरां संवृततापवैकृतः । जगदंबिकया धियां जनन्या कथमप्येष वियुक्त इत्यमानि

manaseti gṛṇaṃstadā śivaḥ sutarāṃ saṃvṛtatāpavaikṛtaḥ | jagadaṃbikayā dhiyāṃ jananyā kathamapyeṣa viyukta ityamāni

تب شِو نے دل ہی دل میں ‘منسے’ کہہ کر کاشی کی ستائش کی اور اپنی جلتی ہوئی تکلیف سے پیدا ہونے والی کیفیت کو خوب چھپا لیا۔ مگر جگدمبیکا—فہم و شعور کی جننی ماں—یہ سوچنے لگی: “یہ کس طرح یوں جدائی میں مبتلا ہو گیا ہے؟”

मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
गृणन्praising, uttering
गृणन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootगृ (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘स्तुवन्/कीर्तयन्’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुतराम्very much, exceedingly
सुतराम्:
Visheshana (Adverbial qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसुतराम् (अव्यय)
Formतीव्रतावाचक अव्यय (intensifier adverb)
संवृततापवैकृतःwhose distress was concealed/covered
संवृततापवैकृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंवृत-ताप-वैकृत (प्रातिपदिक; संवृत + ताप + वैकृत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (शिवस्य)
जगदंबिकयाby Jagadambikā (Mother of the world)
जगदंबिकया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजगत्-अम्बिका (प्रातिपदिक; जगत् + अम्बिका)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
धियाम्of (her) thoughts
धियाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन
जनन्याby the mother
जनन्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अप्पोजिशन (जगदंबिकायाः)
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न/प्रकारवाचक अव्यय (interrogative adverb)
अपिeven, somehow
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (particle: even/also)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वियुक्तःseparated
वियुक्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-युज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘वियुक्त’
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय
अमानिhe thought/considered
अमानि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलुङ् (अङ्गीकृत-अनद्यतनभूत/अोरिस्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (अमानि = ‘अमन्यत’)

Narrator (Skanda to Agastya, context-inferred)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (frame)

Scene: Śiva sits inwardly absorbed, concealing a subtle burning anguish; Pārvatī watches with discerning concern, sensing separation without knowing its cause; the aura suggests Kāśī as an unseen presence drawing his mind.

Ś
Śiva
J
Jagadambikā (Pārvatī)
K
Kāśī (implied object of mental praise)

FAQs

Divine longing for the sacred kṣetra is portrayed as so powerful that even Śiva’s state changes—highlighting Kāśī’s incomparable spiritual gravity.

Kāśī/Avimukta is implied as the focus of Śiva’s inward praise, setting the stage for its explicit glorification.

None; it is narrative context introducing Pārvatī’s inquiry.