Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

अनपत्या न तद्राष्ट्रे धनहीनोपि कोपि न । अवृद्धसेवी नो कश्चिदकांडमृतिभाक्च न

anapatyā na tadrāṣṭre dhanahīnopi kopi na | avṛddhasevī no kaścidakāṃḍamṛtibhākca na

اس سلطنت میں کوئی بے اولاد نہ تھا، اور کوئی بھی—خواہ غریب ہی کیوں نہ ہو—رزق سے محروم نہ تھا؛ کوئی نااہل کی خدمت نہ کرتا، اور کسی کو بے وقت موت نہ آتی۔

anapatyāḥchildless (persons)
anapatyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootan- (नञ्) + apatya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; नञ्-तत्पुरुषः—‘अपत्यं न अस्ति’
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
tat-rāṣṭrein that kingdom
tat-rāṣṭre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः—‘तस्य राष्ट्रे’
dhana-hīnaḥpoor; lacking wealth
dhana-hīnaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhana (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘धनेन हीनः’
apieven
api:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (even/also)
kaḥ-apianyone
kaḥ-api:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootka (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + api (अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (someone)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
a-vṛddha-sevīone who does not serve elders
a-vṛddha-sevī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + vṛddha (प्रातिपदिक) + sevī (कृदन्त; सेव् धातु, णिनि/इन् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः—‘वृद्धं न सेवते’ (one who does not serve elders)
nonor
no:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna u (अव्यय; न + उ/ओ)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात (emphatic ‘nor’)
kaścitanyone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (someone/anyone)
a-kāṇḍa-mṛti-bhākone who meets untimely death
a-kāṇḍa-mṛti-bhāk:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + kāṇḍa (प्रातिपदिक) + mṛti (प्रातिपदिक) + bhāk (कृदन्त; भज् धातु, क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः—‘अकाण्डा मृति: यस्य भागः’ = one who meets untimely death (negated in verse)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: pilgrimage-inquirer within the Purāṇic frame

Scene: A flourishing Kāśī: families with children, alms and food shared, elders honored, physicians and teachers respected; a calm civic order with temples in the background.

D
Divodāsa

FAQs

When dharma is upheld through righteous governance and conduct, society gains stability, longevity, and well-being.

Kāśī’s sacred influence is suggested through the extraordinary auspiciousness and protection present in its associated realm.

No explicit ritual; the verse describes outcomes of dharmic life—prosperity and freedom from untimely death.