Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

स्त्रियः पवित्राः सततं नैता दुष्यंति केनचित् । मासिमासि रजस्तासां दुष्कृतान्यपकर्षति

striyaḥ pavitrāḥ satataṃ naitā duṣyaṃti kenacit | māsimāsi rajastāsāṃ duṣkṛtānyapakarṣati

عورتیں ہمیشہ پاک ہیں؛ کوئی چیز انہیں ناپاک نہیں کرتی۔ ماہ بہ ماہ ان کا حیض ان کے بداعمالیوں کو کھینچ کر دور کر دیتا ہے۔

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पवित्राःpure
पवित्राः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (स्त्रियः)
सततम्always
सततम्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
एताःthese (women)
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
दुष्यन्तिbecome defiled
दुष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदुष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
केनचित्by anything/anyone
केनचित्:
Karana (Instrument/Agent in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अनिश्चितार्थ (‘by anyone/anything whatsoever’)
मासिin a month
मासि:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मासिin a month (month by month)
मासि:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्ति (idiom: month after month)
रजःmenstrual flow
रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दुष्कृतानिsins, misdeeds
दुष्कृतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अपकर्षतिremoves, draws away
अपकर्षति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअप+कृष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A serene feminine figure associated with purity—woman seated near a lamp and lotus, with a gentle aura; symbolic depiction of ‘apakarṣaṇa’ as dark wisps dissolving into water/lotus petals, suggesting cleansing rather than pollution.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

It affirms women’s inherent purity and frames a natural bodily cycle as linked with the removal of moral impurity.

The verse is situated in the Kāśī Khaṇḍa teaching context; it is not tied to a single named tīrtha but belongs to Kāśī’s dharma exposition.

No specific rite is prescribed; it provides a doctrinal statement about purity and the purificatory implication attributed to the monthly cycle.