Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

विज्ञाय दोषमुभयोः कन्यायाश्च वरस्य च । संबंधं रचयेत्पश्चादन्यथा दोषभाक्पिता

vijñāya doṣamubhayoḥ kanyāyāśca varasya ca | saṃbaṃdhaṃ racayetpaścādanyathā doṣabhākpitā

دلہن اور دولہا—دونوں کے عیب (اور اہلیت) جانچ لینے کے بعد ہی باپ کو رشتہ طے کرنا چاہیے؛ ورنہ باپ بھی اس عیب میں شریکِ جرم ٹھہرتا ہے۔

विज्ञायhaving ascertained
विज्ञाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि+ज्ञा (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
दोषम्fault
दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उभयोःof both
उभयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; ‘of both’
कन्यायाःof the girl
कन्यायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वरस्यof the groom
वरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संबन्धम्relationship (marriage alliance)
संबन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्+बन्ध (धातु/प्रातिपदिक) → सम्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रचयेत्should arrange
रचयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: afterwards)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: otherwise)
दोषभाक्partaker of fault, blameworthy
दोषभाक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदोष (प्रातिपदिक) + भज् (धातु) → भाक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘दोषं भजते/भागी’)
पिताthe father
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A father consulting a family priest and elders, reviewing omens/documents or hearing reports about the prospective groom and bride; a balanced, calm scene of inquiry and decision-making.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Dharma requires careful discernment and responsibility in forming family alliances; negligence makes the guardian morally accountable.

The verse belongs to the Kāśī Khaṇḍa discourse; it offers general dharma counsel within Kāśī’s sacred narrative.

A procedural rule for marriage: examine suitability (doṣa-parīkṣā) of both parties before arranging saṃbandha.