तपोलक्ष्मीस्त्वयीहास्ति ब्राह्मतेजस्त्वयि स्थिरम् । पुण्यलक्ष्मीस्त्वयि परा त्वय्यौदार्यं मनस्त्वयि
tapolakṣmīstvayīhāsti brāhmatejastvayi sthiram | puṇyalakṣmīstvayi parā tvayyaudāryaṃ manastvayi
تم میں تپسیا کی لکشمی بستی ہے؛ تم میں برہمنانہ تجلّی ثابت و قائم ہے۔ تم میں پُنّیہ کی اعلیٰ دولت ہے؛ اور تم ہی میں سخاوت اور بلند ہمّتی کا دل ہے۔
Agastya (deduced, praise within Kāśīkhaṇḍa dialogue context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame typical; not explicit)
Scene: A devotee-sage praises an eminent ascetic, enumerating his inner ‘lakṣmīs’: tapas, brahmatejas, puṇya, generosity, and noble mind; the setting suggests a sacred riverside hermitage in Kāśī.
A perfected life integrates tapas, spiritual radiance, merit, generosity, and a disciplined mind.
Indirectly Kāśī, as the dialogue context frames why the sage’s presence in a particular sacred geography matters.
None; the verse is a eulogy of inner virtues rather than an external rite.