Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

तत्र गच्छन्स्त्रियं मोहाद्धर्मात्प्रच्यवते परात्

tatra gacchanstriyaṃ mohāddharmātpracyavate parāt

ان مواقع پر فریبِ نفس میں عورت کے پاس جانا انسان کو اعلیٰ ترین دھرم سے گرا دیتا ہے۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
गच्छन्going/approaching
गच्छन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√गम् (धातु) → गच्छत् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वर्तमान-कृदन्त (present active participle)
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (from delusion)
धर्मात्from dharma
धर्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
प्रच्यवतेfalls away/deviates
प्रच्यवते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√च्यु (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
परात्from the higher (path)
परात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; विशेषण (from the higher/supreme)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-householder at a Kāśī ghāṭa is shown tempted by desire while elders and priests gesture toward restraint; the Gaṅgā and a temple silhouette frame the moral choice.

S
Skanda
A
Agastya
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Delusion leads to dharmic downfall; restraint is portrayed as the safeguard of the householder’s spiritual standing.

No specific tīrtha is named; the instruction occurs within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered discourse.

It reinforces avoidance of prohibited occasions referenced in the surrounding verses (e.g., śrāddha and parvan days).