Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

यस्मिन्कर्मण्यंतरात्मा क्रियमाणे प्रसीदति । तदेव कर्म कर्तव्यं विपरीतं न च क्वचित्

yasminkarmaṇyaṃtarātmā kriyamāṇe prasīdati | tadeva karma kartavyaṃ viparītaṃ na ca kvacit

جس عمل کے کرنے سے باطن کی روح مطمئن اور شاد ہو جائے، وہی عمل کرنا چاہیے؛ اس کے برعکس کبھی نہیں۔

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
कर्मणिin an action
कर्मणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अन्तरात्माthe inner self
अन्तरात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्ग-प्राय) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: अन्तरः आत्मा (inner self)
क्रियमाणेwhile (it is) being done
क्रियमाणे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्यय (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (being done)
प्रसीदतिis pleased
प्रसीदति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√सद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
कर्मaction
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
कर्तव्यम्to be done
कर्तव्यम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Predicate of ‘karma’)
TypeAdjective
Rootकर्तव्य (प्रातिपदिक; √कृ धातु से ‘-तव्य’ प्रत्यय, gerundive)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कृदन्त: तव्यत् (ought to be done)
विपरीतम्the opposite (action)
विपरीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
क्वचित्ever, at any time
क्वचित्:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (indefinite adverb: ‘ever/anywhere’)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A seeker seated at dawn on a Kāśī ghat, eyes half-closed, weighing two paths shown as faint visions: one dark and turbulent, one luminous and calm. The luminous path aligns with inner serenity; the Ganga reflects the sunrise.

A
Antarātmā (inner self)

FAQs

Dharma can be discerned by inner clarity: actions that harmonize the conscience are to be chosen over those that disturb it.

The verse is a general ethical maxim within the Kāśī Khaṇḍa narrative setting, not a direct tīrtha-stuti.

No external ritual is mentioned; it prescribes an inner criterion for action—follow what brings antarātmā-prasāda (inner peace).