Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 91

मद्विधाना तु दासीनां शतं तेऽस्तीह मंदिरे । तथापि नितरां प्रेम स्वामिनो मयि दृश्यते

madvidhānā tu dāsīnāṃ śataṃ te'stīha maṃdire | tathāpi nitarāṃ prema svāmino mayi dṛśyate

اے پیاری، تمہارے محل میں میری جیسی سو داسیاں ہیں؛ پھر بھی مالک کی نہایت گہری محبت خاص طور پر مجھ ہی پر ظاہر ہوتی ہے۔

मद्विधानाone like me
मद्विधाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्-सम्बन्धः) — Feminine, Nominative singular; genitive-tatpurusha sense “like me/one of my kind”
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चय-व्यतिरेकसूचक — particle “but/indeed”
दासीनाम्of maidservants
दासीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — Feminine, Genitive plural
शतम्a hundred
शतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular
तेof you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन — Genitive singular (enclitic)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 3rd person singular
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — adverb of place “here”
मन्दिरेin the house/temple
मन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Neuter, Locative singular
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/व्यतिरेक-अव्यय — “even so/nevertheless”
नितराम्exceedingly
नितराम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनितराम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय — adverb “exceedingly/very much”
प्रेमlove/affection
प्रेम:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular
स्वामिनःof the master
स्वामिनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — Masculine, Genitive singular
मयिin me/towards me
मयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि-प्रयोग (passive) — Present, 3rd singular, middle; “is seen/appears”

Kalāvatī

Tirtha: Kāśī (Viśveśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame) / spouse within episode (immediate)

Scene: Inside a palace-like household space, a devoted woman speaks with tender candor: though many attendants exist, the master’s gaze rests with special affection on her—an allegory of singular grace.

K
Kalāvatī
M
Mālpaketu

FAQs

Affection grounded in fidelity and inner worth is rarer than mere abundance of external options.

Not directly; the narrative context later turns to Viśvanātha-purī (Kāśī).

None; it is part of a personal, ethical dialogue.