Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

इष्ट्वा क्रतूनपि नृपा बहून्पर्याप्तदक्षिणान् । श्रयंते श्रेयसे धन्याः प्रांतेऽधिमणिकर्णिकम्

iṣṭvā kratūnapi nṛpā bahūnparyāptadakṣiṇān | śrayaṃte śreyase dhanyāḥ prāṃte'dhimaṇikarṇikam

بہت سے کرتو (یَجْن) ادا کر کے اور وافر دَکْشِنا (نذرانہ) دے کر، بادشاہ بھی—زندگی کے آخری کنارے پر—اعلیٰ ترین خیر کے لیے، مبارک ہو کر، مَṇِکَرṇِکا کی پناہ لیتے ہیں۔

इष्ट्वाhaving performed sacrifice
इष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयज् (धातु) → इष्ट्वा (क्त्वा-अव्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकाले क्रिया (having sacrificed/worshipped)
क्रतून्sacrificial rites
क्रतून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: also/even)
नृपाःkings
नृपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
बहून्many
बहून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifying क्रतून्)
पर्याप्तदक्षिणान्with adequate sacrificial gifts
पर्याप्तदक्षिणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर्याप्त (प्रातिपदिक) + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifying क्रतून्): ‘having sufficient fees/gifts’
श्रयन्तेtake refuge in, resort to
श्रयन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रि (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
श्रेयसेfor the highest good
श्रेयसे:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; प्रयोजन (for the sake of)
धन्याःfortunate, blessed
धन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying नृपाः)
प्रान्तेat the end/edge (there)
प्रान्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अधिupon, at
अधि:
Sambandha (Prepositional/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअधि (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय, उपसर्गसदृश-पूर्वपद (preposition: upon/over/at)
मणिकर्णिकम्Maṇikarṇikā (the place)
मणिकर्णिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमणिकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; (रूपं: -ām अपेक्षितम्; पाठभेद/प्रयोगे नपुंसक-रूपवत्)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Śrī Maṇikarṇikā

Type: ghat

Listener: Naimiṣāraṇya sages / internal Kāśī interlocutors

Scene: A royal procession—king with umbrella and attendants—arrives humbly at Maṇikarṇikā; sacrificial paraphernalia and gift-chests are left behind as he steps toward the Gaṅgā, hands folded, seeking śreyas.

M
Maṇikarṇikā
K
Kāśī (Varanasi)
K
Kratū (Vedic sacrifice)
D
Dakṣiṇā
N
Nṛpa (king)

FAQs

Worldly power and even great sacrificial merit culminate in seeking the supreme welfare (śreyas) through Maṇikarṇikā.

Maṇikarṇikā tīrtha/ghāṭ in Kāśī, approached especially at life’s end for the highest good.

Performance of many Vedic sacrifices (kratū) along with proper dakṣiṇā (gifts to officiants).