Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

यदंबुसततं रक्षेद्दुर्वृत्ताद्दंडनायकः । संभ्रमो विभ्रमश्चासौ दत्त्वा भ्रातिं गरीयसीम्

yadaṃbusatataṃ rakṣeddurvṛttāddaṃḍanāyakaḥ | saṃbhramo vibhramaścāsau dattvā bhrātiṃ garīyasīm

اُس پانی کی ہمیشہ بدکرداروں سے نگہبانی محافظوں کے سردار نے کی؛ اور سمبھرم نے وِبھرم کے ساتھ مل کر اسے نہایت بلند نورانیت اور وقار عطا کیا۔

यत्which/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अम्बुwater
अम्बु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सततम्continuous, constant
सततम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘अम्बु’)
रक्षेत्should protect
रक्षेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दुर्वृत्तात्from the wicked person
दुर्वृत्तात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदुर्वृत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अपादान (from whom)
दण्डनायकःthe chief of punishment / magistrate
दण्डनायकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदण्ड + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (दण्डस्य नायकः)
सम्भ्रमःconfusion, agitation
सम्भ्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्भ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विभ्रमःdelusion, error
विभ्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
असौthat (one)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशवाचक (demonstrative pronoun: that/he)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having given)
भ्रातिम्fear, dread
भ्रातिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्राति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गरीयसीम्greater, more intense
गरीयसीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगरीयस् (प्रातिपदिक; तुलनात्मक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘भ्रातिम्’); comparative ‘greater’

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Jñānavāpī

Type: kund

Scene: The sacred water of Jñānavāpī is shown as constantly guarded: a chief guardian stands watch, while personified powers Saṃbhrama and Vibhrama confer a luminous dignity upon the waters, making them shine with sanctity.

S
Saṃbhrama
V
Vibhrama
J
Jñānavāpī (implied water)
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Holy waters are to be safeguarded and revered; protecting tīrthas from misuse is itself a dharmic act.

The verse speaks of the sacred ‘water’ in context—understood as the water of Jñānavāpī in this adhyāya.

No direct rite is prescribed; the emphasis is on protection and reverent custodianship of the tīrtha.