Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

पूर्णभद्रं सुतं प्राप्य सोऽभूत्पूर्णमनोरथः । वयश्चरममासाद्य भुक्त्वा भोगाननेकशः

pūrṇabhadraṃ sutaṃ prāpya so'bhūtpūrṇamanorathaḥ | vayaścaramamāsādya bhuktvā bhogānanekaśaḥ

پُورن بھدر نامی بیٹا پا کر وہ اپنے ارمانوں میں کامل ہو گیا؛ اور جب عمر کے آخری مرحلے کو پہنچا تو اس نے بے شمار لذتیں بارہا بھرپور طور پر بھگتیں۔

पूर्णभद्रम्Pūrṇabhadra (name)
पूर्णभद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्णभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—पूर्ण + भद्र (कर्मधारयः; नाम)
सुतम्a son
सुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अप्पोज़िशन (पूर्णभद्रम् इत्यस्य)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); अर्थः—‘प्राप्य’ = having obtained
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पूर्णमनोरथःone whose wish was fulfilled
पूर्णमनोरथः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण + मनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—पूर्णः मनोरथः (कर्मधारयः)
वयःage
वयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
चरमम्final, last
चरमम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वयः इत्यस्य विशेषण
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund); अर्थः—having reached/attained
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); अर्थः—having enjoyed/consumed
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Plural)
अनेकशःmany times, repeatedly
अनेकशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘many times/in many ways’)

Skanda

Listener: Primary interlocutor(s) of Kāśīkhaṇḍa discourse

Scene: Ratnabhadra with his son Pūrṇabhadra in a prosperous yakṣa household—treasures, fragrant garlands, and festive abundance—while an undertone of time’s passage is shown through fading light or autumnal hues.

R
Ratnabhadra
P
Pūrṇabhadra

FAQs

Worldly fulfillment is acknowledged, yet framed as a stage that can culminate in a higher, spiritually oriented conclusion of life.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the backstory leading toward Kāśī-centered teaching.

None explicitly; the verse narrates life progression rather than prescribing a rite.