पूर्णभद्रं सुतं प्राप्य सोऽभूत्पूर्णमनोरथः । वयश्चरममासाद्य भुक्त्वा भोगाननेकशः
pūrṇabhadraṃ sutaṃ prāpya so'bhūtpūrṇamanorathaḥ | vayaścaramamāsādya bhuktvā bhogānanekaśaḥ
پُورن بھدر نامی بیٹا پا کر وہ اپنے ارمانوں میں کامل ہو گیا؛ اور جب عمر کے آخری مرحلے کو پہنچا تو اس نے بے شمار لذتیں بارہا بھرپور طور پر بھگتیں۔
Skanda
Listener: Primary interlocutor(s) of Kāśīkhaṇḍa discourse
Scene: Ratnabhadra with his son Pūrṇabhadra in a prosperous yakṣa household—treasures, fragrant garlands, and festive abundance—while an undertone of time’s passage is shown through fading light or autumnal hues.
Worldly fulfillment is acknowledged, yet framed as a stage that can culminate in a higher, spiritually oriented conclusion of life.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the backstory leading toward Kāśī-centered teaching.
None explicitly; the verse narrates life progression rather than prescribing a rite.