Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

त्वमंत्यभूषां कुरु काशिवासिनां गले सुनीलां भुजगेंद्र कंकणाम् । भालेसु नेत्रां करिकृत्तिवाससं वामेक्षणालक्षित वामभागाम्

tvamaṃtyabhūṣāṃ kuru kāśivāsināṃ gale sunīlāṃ bhujageṃdra kaṃkaṇām | bhālesu netrāṃ karikṛttivāsasaṃ vāmekṣaṇālakṣita vāmabhāgām

کاشی کے باسیوں کی آخری اور اعلیٰ ترین زینت تو ہی بن—اے گہرے نیلے گلے والے، اے بھجنگ راج کو کنگن کی طرح دھارنے والے، اے پیشانی پر آنکھ رکھنے والے، اے ہاتھی کی کھال پہننے والے، جس کے بائیں پہلو پر دیوی کی بائیں نگاہ کا نشان ہے۔

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
अन्त्यभूषाम्the final ornament
अन्त्यभूषाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त्य-भूषा (प्रातिपदिक; अन्त्य + भूषा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयः (अन्त्या भूषा)
कुरुmake
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
काशिवासिनाम्of the residents of Kāśī
काशिवासिनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकाशी-वासिन् (प्रातिपदिक; काशी + वासिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (काश्यां वासिनः)
गलेin the neck/throat
गले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
सुनीलाम्very dark-blue
सुनीलाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-नील (प्रातिपदिक; सु + नील)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (भूषाम् इत्यस्य)
भुजगेन्द्रO lord of serpents
भुजगेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभुजग-इन्द्र (प्रातिपदिक; भुजग + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भुजगानाम् इन्द्रः)
कङ्कणाम्a bracelet
कङ्कणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकङ्कण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; (भूषाम् इत्यस्य अप्पोजिशन/विशेष्यभावः)
भालेसुon the foreheads
भालेसु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
नेत्राम्an eye
नेत्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; (भूषाम् इत्यस्य अप्पोजिशन)
करिकृत्तिवाससम्(as) one wearing elephant-hide
करिकृत्तिवाससम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकरि-कृत्ति-वासस् (प्रातिपदिक; करि + कृत्ति + वासस्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (करिणः कृत्तिः = चर्म, तस्य वासः/वाससम्)
वामेक्षणालक्षिताम्marked by the left glance
वामेक्षणालक्षिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाम-ईक्षण-लक्षित (प्रातिपदिक; वाम + ईक्षण + लक्षित)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (वामभागाम् इत्यस्य); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः—‘वामेक्षणेन लक्षिता’
वामभागाम्the left side (consort at the left)
वामभागाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाम-भाग (प्रातिपदिक; वाम + भाग)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयः (वामः भागः)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: Śiva is visualized in full iconographic splendor: blue throat, serpent-bracelets, third eye, elephant-hide garment, with Umā’s loving glance marking his left side; Kāśī devotees look on as if their city is crowned by him.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
Ś
Śiva (Nīlakaṇṭha/Trilocana)
P
Pārvatī (Śakti)
N
Nāga (serpent)

FAQs

For the Kāśī-vāsī, the highest beauty is not worldly ornament but constant belonging to Śiva.

Kāśī (Vārāṇasī), portrayed as the city whose inhabitants seek Śiva as their ultimate treasure.

No explicit rite; the verse implies bhakti through continual remembrance and seeking Śiva’s presence.