वाराणसीह करुणामयदिव्यमूर्तिरुत्सृज्य यत्र तु तनुं तनुभृत्सुखेन । विश्वेशदृङ्महसि यत्सहसा प्रविश्य रूपेण तां वितनुतां पदवीं दधाति
vārāṇasīha karuṇāmayadivyamūrtirutsṛjya yatra tu tanuṃ tanubhṛtsukhena | viśveśadṛṅmahasi yatsahasā praviśya rūpeṇa tāṃ vitanutāṃ padavīṃ dadhāti
یہاں وارانسی میں، وہ رحمت بھری الٰہی حضوری—جہاں جاندار آسانی سے تن کو چھوڑ دیتا ہے—اچانک وِشوِیشور کی نگاہ کے نور میں داخل ہوتی ہے اور اپنے (نئے) روپ کے ذریعے اس پھیلی ہوئی، بلند منزل کا مرتبہ پا لیتی ہے۔
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī / Vārāṇasī (mokṣa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Mahāmuni
Scene: A dying devotee on the ghats, serene and unafraid; above, Viśveśvara’s eyes emit a column of light that receives the subtle form, which blossoms into a luminous, expanded state.
Vārāṇasī is portrayed as a uniquely grace-filled place where liberation is facilitated through Viśveśvara’s direct divine agency.
Vārāṇasī (Kāśī), as the kṣetra where leaving the body is said to become spiritually efficacious.
None; the verse highlights salvific grace associated with the place and Viśveśvara rather than a specific ritual.