Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

वरमेतेश्वापदा वै मैत्रावरुणि सेवया । येषां न हिंसने बुद्धिर्नतु हिंसापरा नराः

varameteśvāpadā vai maitrāvaruṇi sevayā | yeṣāṃ na hiṃsane buddhirnatu hiṃsāparā narāḥ

اے میتراورُنی! یہ جنگلی درندے بہتر ہیں جن کی نیت میں ایذا رسانی نہیں؛ نہ کہ وہ انسان جو تشدد کے دلدادہ ہیں۔

वरम्better
वरम्:
Predicate (Comparative evaluation)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तुलनार्थे ‘better’
एतेthese
एते:
Karta/Topic
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
श्वापदाःwild beasts
श्वापदाः:
Apposition to एते
TypeNoun
Rootश्वापद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वैindeed
वै:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मैत्रावरुणिO Maitrāvaruṇi
मैत्रावरुणि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमैत्रावरुणि (प्रातिपदिक; संबोधन-नाम, ‘O Maitrāvaruṇi’)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ऋषि-नाम
सेवयाby service/attendance
सेवया:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात
हिंसनेin harming
हिंसने:
Adhikarana (Domain/Locative)
TypeNoun
Rootहिंसन (प्रातिपदिक; action-noun from हिंस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; भाववाचक (in harming/violence)
बुद्धिःintention/mind
बुद्धिः:
Karta/Predicate nominal
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात
तुbut
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
हिंसापराःintent on violence
हिंसापराः:
Visheshana (Qualifier of नराः)
TypeAdjective
Rootहिंसा (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (devoted to violence)
नराःmen/people
नराः:
Karta/Topic (Humans contrasted)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Skanda (explicitly inferred by vocative address to Maitrāvaruṇi = Agastya; consistent with Kāśīkhaṇḍa framing)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Maitrāvaruṇi

Scene: A teacher addresses Maitrāvaruṇi, pointing to wild beasts living without a mind to harm, contrasted with violent men; the scene is a moral mirror held up to society in Kāśī.

M
Maitrāvaruṇi (Agastya)

FAQs

Intention matters: beings without a will to harm are superior to humans who cultivate violence; dharma demands inner non-violence.

The verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-māhātmya discourse, reinforcing Kāśī as a realm that upholds and teaches ahiṃsā.

None directly; it is a comparative ethical judgment urging abandonment of हिंसा.