यावंति तस्या लोमानि मुने तत्संततेरपि । तावद्वर्षसहस्राणि स स्वर्गसुखभुग्भवेत्
yāvaṃti tasyā lomāni mune tatsaṃtaterapi | tāvadvarṣasahasrāṇi sa svargasukhabhugbhavet
اے مُنی! جتنے بال اس کے جسم پر ہیں—اور اسی طرح اس کی نسل کے جسموں پر بھی—اتنے ہی ہزاروں برس تک وہ سوَرگی سُکھ کا بھوگی رہتا ہے۔
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Gaṅgā (Jāhnavī)
Type: kshetra
Listener: A sage (mune) addressed within the discourse
Scene: A visionary depiction of svarga: the devotee enjoys celestial pleasures for countless ages, while a symbolic motif of innumerable hairs/threads represents measureless duration; Gaṅgā’s blessing flows as a luminous stream connecting earth to heaven.
Purāṇic teaching uses vast time-measures to celebrate the extraordinary fruit (phala) of Gaṅgā-related merit.
Implicitly the Gaṅgā-context of the surrounding Gaṅgā-māhātmya in Kāśī-khaṇḍa.
No specific rite is stated in this verse; it functions as a phalaśruti (statement of reward).