Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

गंगां समाश्रयेद्यस्तु स मुनिः स च पंडितः । कृतकृत्यः स विज्ञेयः पुरुषार्थचतुष्टये

gaṃgāṃ samāśrayedyastu sa muniḥ sa ca paṃḍitaḥ | kṛtakṛtyaḥ sa vijñeyaḥ puruṣārthacatuṣṭaye

لیکن جو گنگا کی پناہ لیتا ہے، وہی مُنی ہے، وہی پنڈت ہے؛ چاروں پُروشارتهوں کے باب میں وہی کِرتکِرتیہ، یعنی مقصودِ حیات کو پا چکا، سمجھا جائے۔

गङ्गाम्Ganga
गङ्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समाश्रयेत्should resort to/take refuge in
समाश्रयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
मुनिःa sage
मुनिः:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पण्डितःa learned man
पण्डितः:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कृतकृत्यःone who has fulfilled his duties
कृतकृत्यः:
Predicate adjective (समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृत + कृत्य (प्रातिपदिके; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (कृतं कृत्यं यस्य/कृतकृत्यः = accomplished)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
विज्ञेयःis to be known (as)
विज्ञेयः:
Predicate (vidhi/निर्देश)
TypeAdjective
Rootवि + ज्ञा (धातु) + य (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-भावे कृदन्तः (gerundive/तव्यत्-अर्थ: ‘to be known/considered’)
पुरुषार्थचतुष्टयेin the four aims of human life
पुरुषार्थचतुष्टये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरुषार्थ + चतुष्टय (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुरुषार्थाणां चतुष्टये)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Gaṅgā (Kāśī)

Type: ghat

Scene: A pilgrim with folded hands stands waist-deep in Gaṅgā, serene; above, subtle divine radiance suggests munihood; symbolic four puruṣārthas appear as balanced emblems around the figure.

G
Gaṅgā
P
Puruṣārtha (Dharma, Artha, Kāma, Mokṣa)

FAQs

Taking refuge in the Gaṅgā symbolizes complete alignment with dharma and liberation—making life ‘accomplished’ across all four human aims.

The Gaṅgā, revered as a complete spiritual refuge within Kāśī’s sacred geography.

Samāśraya (taking refuge/resorting) to the Gaṅgā—primarily a devotional-spiritual commitment, often expressed through regular snāna and worship.