Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

श्रद्धालवे विनीताय त्रिकालज्ञानचक्षुषे । शिवभक्ताय शांताय वक्तव्यं च मुमुक्षवे

śraddhālave vinītāya trikālajñānacakṣuṣe | śivabhaktāya śāṃtāya vaktavyaṃ ca mumukṣave

البتہ یہ تعلیم اُسے دینی چاہیے جو صاحبِ ایمان اور باادب ہو؛ جس کی نگاہ تینوں زمانوں کے علم سے روشن ہو؛ جو شِو بھکت، طبعاً پُرسکون، اور مُکتی کا طالب ہو۔

श्रद्धालवेto the faithful
श्रद्धालवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्रद्धालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — masculine, dative, singular
विनीतायto the well-disciplined
विनीताय:
Sampradana (Recipient qualifier/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवि+नी (धातु) → विनीत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन — past participle used adjectivally; ‘to the disciplined’
त्रिकालज्ञानचक्षुषेto one whose eye is knowledge of the three times
त्रिकालज्ञानचक्षुषे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रि-काल-ज्ञान-चक्षुस् (प्रातिपदिक; त्रि + काल + ज्ञान + चक्षुस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — neuter, dative, singular
शिवभक्तायto a devotee of Shiva
शिवभक्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव-भक्त (प्रातिपदिक; शिव + भक्त)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — masculine, dative, singular
शान्तायto the calm one
शान्ताय:
Sampradana (Recipient qualifier/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक/कृदन्त from शम्)
Formक्त-कृदन्त (past participial adjective), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन — ‘to the peaceful’
वक्तव्यम्should be told
वक्तव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → वक्तव्य (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘should be spoken’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मुमुक्षवेto the seeker of liberation
मुमुक्षवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — masculine, dative, singular

Skanda

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Agastya

Scene: A serene disciple with folded hands receives instruction; symbols of the three times (sun, moon, stars or three clocks) illuminate the disciple’s ‘knowledge-eye’; Śiva’s emblem (liṅga or trident) signifies devotion; atmosphere of calm aspiration for mokṣa.

Ś
Śiva
A
Agastya
M
Mumukṣu (seeker of liberation)
A
Avimukta-kṣetra (Kāśī)

FAQs

Spiritual truths bear fruit in qualified hearts—faith, humility, Śiva-bhakti, peace, and mokṣa-intent.

Avimukta-kṣetra in Kāśī, whose greatness is to be shared with sincere seekers.

A transmission guideline: teach the rahasya only to qualified devotees and liberation-seekers.