Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 79

तवाग्रतो मम जरा पलितं च यथाविधि । एतत्कूपोदपानेन क्षणान्नष्टं नवोऽभवम्

tavāgrato mama jarā palitaṃ ca yathāvidhi | etatkūpodapānena kṣaṇānnaṣṭaṃ navo'bhavam

تمہاری آنکھوں کے سامنے ہی میری بڑھاپا اور سفید بال—جیسے ظاہر ہوئے تھے—اس کنویں کا پانی پینے سے ایک لمحے میں مٹ گئے؛ میں پھر جوان ہو گیا۔

तवof you/your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अग्रतःin front (of)
अग्रतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
ममmy/of me
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
जराold age
जरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पलितम्grey hair/hoariness
पलितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपलित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
यथाas/according to
यथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (manner: as/according to)
विधिrule/ritual procedure
विधि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कूप-उदपानेनby the well and the water-reservoir
कूप-उदपानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक) + उदपान (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
क्षणात्in a moment/instantly
क्षणात्:
Apadana (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
नष्टम्vanished/was destroyed
नष्टम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) → नष्ट (कृदन्त-भूतकृत्)
Formभूतकृत् (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (passive sense: 'was destroyed/vanished')
नवःnew/young
नवः:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying the speaker implied)
अभवम्I became
अभवम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Unspecified (contextual narrator within Skanda’s Kāśī Māhātmya discourse)

Tirtha: Vṛddhakāleśvara-kūpa/udapāna (well associated with Vṛddhakāleśvara)

Type: kund

Listener: Śaunaka and sages (typical frame)

Scene: A venerable devotee drinks from a stone-lined well near a Śiva precinct; grey hair and wrinkles vanish instantly as onlookers witness the transformation, with Kāśī’s ghāṭa skyline faintly behind.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
K
kūpa (sacred well)

FAQs

Kāśī’s sacred waters are portrayed as instantly purifying and renewing, symbolizing the power of tīrtha-grace to remove decay and restore spiritual vitality.

A sacred well (kūpa/udapāna) associated with the Kāśī sacred landscape in the Vṛddhakāleśvara context.

Drinking the water of the sacred well as a tīrtha-act (tīrtha-sevana).