Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

न कुष्ठं न च विस्फोटा नरंघा न विचर्चिका । पीतात्स्पृष्टात्प्रतिष्ठंति कफः कालतमोदकात्

na kuṣṭhaṃ na ca visphoṭā naraṃghā na vicarcikā | pītātspṛṣṭātpratiṣṭhaṃti kaphaḥ kālatamodakāt

نہ کوڑھ، نہ پھوڑے پھنسی، نہ خارش، نہ ایگزیما باقی رہتے ہیں۔ ‘کالتَمو دک’ کے اس پانی کو پینے یا محض چھونے سے بھی یہ عوارض دب جاتے ہیں۔

not
:
(Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
कुष्ठम्leprosy
कुष्ठम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (as subject in negative list)
nor
:
(Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
(Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विस्फोटाःblisters/eruptions
विस्फोटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्फोट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नरंघाःa skin-disease (naraṃghā)
नरंघाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनरंघा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
nor
:
(Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
विचर्चिकाeczema/itching disease
विचर्चिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचर्चिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (collective/condition-name)
पीतात्from drinking (it)
पीतात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeKridanta
Rootपीत (प्रातिपदिक; √पा ‘to drink’ + क्त)
Form√पा-धातोः क्त-प्रत्ययान्त; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; ‘from (it) being drunk’
स्पृष्टात्from touching (it)
स्पृष्टात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeKridanta
Rootस्पृष्ट (प्रातिपदिक; √स्पृश् ‘to touch’ + क्त)
Form√स्पृश्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ‘from (it) being touched’
प्रतिष्ठन्तिremain/establish themselves (persist)
प्रतिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
कफःphlegm (kapha)
कफः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकफ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कालतमोदकात्from the Kāl-tamo water (of that well)
कालतमोदकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकाल + तमस् + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (kāla-tamo-udakāt)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kālatamodaka (dark Kāla-water) / Kālodaka

Type: kund

Listener: Sages/pilgrims-instruction audience

Scene: Pilgrims touch dark well-water to skin lesions; the ailments fade; attendants hold copper lotas; a physician-like figure watches, acknowledging sacred healing; Śiva’s presence is suggested by a trident motif near the well.

K
Kālatamodaka
K
Kālodaka

FAQs

Tirtha waters in Kāśī are celebrated as channels of Śiva’s grace, said to remove afflictions even by contact.

The Kālodaka/Kālatamodaka water associated with the sacred well in Kāśī.

Pāna (drinking) and sparśa (touching) of the tirtha water for relief from specific ailments.