Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

सुपुष्प कृत्रिमोद्यानाः ससदाफलपादपाः । सपद्मिनीककासारा यत्र राजंति भूमयः

supuṣpa kṛtrimodyānāḥ sasadāphalapādapāḥ | sapadminīkakāsārā yatra rājaṃti bhūmayaḥ

وہاں کی زمینیں خوب پھولوں والے، ہنرمندی سے بنائے گئے باغات سے آراستہ ہوں گی؛ ہر موسم میں پھل دینے والے درختوں سے، اور کنول کے تالابوں اور ذخائرِ آب سے مزین ہوں گی۔

सुपुष्पाःhaving fine flowers
सुपुष्पाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (Masculine, Nominative, Plural)
कृत्रिमोद्यानाःartificial gardens
कृत्रिमोद्यानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्रिम (प्रातिपदिक) + उद्यान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयसमास (Masculine, Nominative, Plural)
ससदाफलपादपाःtrees bearing fruit always (with ever-fruitful trees)
ससदाफलपादपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपपद) + सदा (अव्यय) + फल (प्रातिपदिक) + पादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (Masculine, Nominative, Plural)
सपद्मिनीककासाराः(lands) with lotus-ponds and lakes
सपद्मिनीककासाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपपद) + पद्मिनीका (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक) + आसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषसमास (Masculine, Nominative, Plural)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
राजन्तिshine
राजन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Present indicative, 3rd person, Plural, Parasmaipada)
भूमयःlands/grounds
भूमयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural)

Gaṇas (continuing speech, deduced)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: An idyllic sacred landscape: manicured gardens in bloom, fruit-laden trees across seasons, lotus ponds with steps, pilgrims resting in shade, temples peeking beyond greenery.

P
Padminī (lotus-ponds)

FAQs

Merit manifests as harmony between society and nature—beauty, water-resources, and fertility are signs of dharmic flourishing.

No named tīrtha appears; the verse continues the Kāśī-khaṇḍa narrative fruit describing an ideal, prosperous region.

None directly; it is descriptive rather than prescriptive.