उडुमंडलतः सौम्य उपरिष्टाद्द्विलक्षतः । द्विलक्षे तु बुधाच्छुक्रः शुक्राद्भौमो द्विलक्षके
uḍumaṃḍalataḥ saumya upariṣṭāddvilakṣataḥ | dvilakṣe tu budhācchukraḥ śukrādbhaumo dvilakṣake
ستاروں کے کرہ کے اوپر، اے نرم خو! دو لاکھ یوجن پر بُدھ (سَومیہ) ہے۔ بُدھ سے آگے دو لاکھ یوجن پر شُکر ہے؛ اور شُکر سے دو لاکھ یوجن پر بھَوم (مریخ) ہے۔
Skanda
Listener: vipra (brāhmaṇa)
Scene: A vertical mandala of planetary spheres: star-band below, then Mercury, Venus, Mars as distinct luminous orbs with identifying colors, each separated by concentric distance rings.
The grahas are portrayed within a disciplined cosmic hierarchy, encouraging a dharmic view of time, fate, and divine administration.
None; the focus is planetary ordering, not a localized tīrtha-māhātmya.
No explicit graha-śānti or ritual instruction is stated in this verse.