Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

तांबूलीरागरक्तौष्ठीं द्राक्षास्तबकसुस्तनीम् । लवलीवल्लिदोर्वल्ली कंको ली पल्लवांगुलिम्

tāṃbūlīrāgaraktauṣṭhīṃ drākṣāstabakasustanīm | lavalīvallidorvallī kaṃko lī pallavāṃgulim

پان کی سرخی سے رنگے ہونٹوں والی، انگور کے خوشوں جیسی بھری چھاتیوں والی؛ لَوَلی بیلوں جیسے بازو، اور کَنکولی کے نرم پَلّووں جیسے انگشتوں والی—یوں وہ سمت نہایت لطیف آرائش میں مجسم کی گئی ہے۔

ताम्बूलीरागरक्तौष्ठीम्whose lips are reddened by betel-juice
ताम्बूलीरागरक्तौष्ठीम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootताम्बूली + राग + रक्त + ओष्ठिन्/ओष्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष/कर्मधारयभावः: ‘ताम्बूलीरागेण रक्ताः ओष्ठाः यस्याः सा’ (बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः)
द्राक्षास्तबकसुस्तनीम्having beautiful breasts like clusters of grapes
द्राक्षास्तबकसुस्तनीम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootद्राक्षा + स्तबक + सु + स्तनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष: ‘द्राक्षास्तबकवत् सुस्तनी’ = द्राक्षागुच्छ-सदृश-उन्नत-स्तनयुक्ता
लवलीवल्लिदोर्वल्लीwith arms like creepers of lavalī
लवलीवल्लिदोर्वल्ली:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootलवली + वल्ली + दोर्(दोर्=द्वि/भुज) + वल्ली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (पाठदोष/विच्छेदानुसार); समासः—तत्पुरुष: ‘लवलीवल्लीवत् दोर्वल्ली’ = लवलीलतासदृश-भुज-लता-युक्ता
कङ्कोलीkankolī (a fragrant spice/plant)
कङ्कोली:
सम्बन्ध/विशेष्य (Appositional/descriptor)
TypeNoun
Rootकङ्कोली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सुगन्धिद्रव्यविशेषः (a fragrant plant/substance)
पल्लवाङ्गुलिम्having fingers like tender shoots
पल्लवाङ्गुलिम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपल्लव + अङ्गुलि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय: ‘पल्लव इव अङ्गुलयः यस्याः सा’

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa default dialogue-frame, verse-context narration)

Scene: A quarter is envisioned as a richly adorned woman: betel-reddened lips, grape-cluster breasts, creeper-like arms, and tender shoot-like fingers—an allegory of dawn’s delicate flourishing.

B
Betel (tāmbūla)
D
Drākṣā (grapes)
L
Lavalī creeper
K
Kaṅkolī plant

FAQs

Sacred time is depicted as intrinsically auspicious and beautiful, encouraging a refined, worshipful mindset.

The Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting frames the hymn-like praise; this verse itself is descriptive rather than locational.

None directly; the sensuous imagery parallels pūjā adornments and the cultivation of sattvic aesthetic devotion.