Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 114

इह वंशं परिस्थाप्य भुक्त्वा सर्व सुखानि च । सत्यलोके चिरं स्थित्वा ततो यास्यंति शाश्वतम्

iha vaṃśaṃ paristhāpya bhuktvā sarva sukhāni ca | satyaloke ciraṃ sthitvā tato yāsyaṃti śāśvatam

یہاں اپنا نسب قائم کرکے اور سب خوشیاں بھوگ کر، ستیہ لوک میں دیر تک ٹھہرتے ہیں؛ پھر اس کے بعد ابدی حالت کی طرف روانہ ہوتے ہیں۔

इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
वंशम्lineage, dynasty
वंशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परिस्थाप्यhaving established
परिस्थाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपरि-स्था (धातु) √स्था (स्थितौ) + णिच् (causative) → स्थापय; ल्यप् (अव्ययीभाव-क्रियाविशेषण)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having established’
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√भुज् (भोजने) (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having enjoyed/eaten’
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
सुखानिpleasures, comforts
सुखानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
सत्यलोकेin Satyaloka
सत्यलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्यलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—सत्यस्य लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
स्थित्वाhaving remained
स्थित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√स्था (स्थितौ) (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having stayed’
ततःthen, thereafter
ततः:
Apadana/Kala (Source/Time nuance)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: from there/then)
यास्यन्तिthey will go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (गत्यर्थ) (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
शाश्वतम्eternal (state/place)
शाश्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (गन्तव्यं/पदं) विशेषणम्

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A narrative tableau of a devotee’s life-cycle: family lineage established, household prosperity, then a luminous ascent to Satyaloka, and finally dissolution into an eternal, serene radiance.

S
Satyaloka

FAQs

Purāṇic Dharma promises both worldly stability and a transcendent culmination for the meritorious.

The result statement is embedded in the Kāśīkhaṇḍa’s praise-context; the implied sacred frame is Kāśī, though not named in this verse.

No explicit rite is stated; it functions as a phalaśruti (statement of spiritual results) for prior acts/devotion in context.