Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 81

यत्र यस्य हि यद्भाव्यं शुभं वाऽशुभमेव च । आकृष्यभाविनी रज्जुस्तत्र तस्य हि दापयेत

yatra yasya hi yadbhāvyaṃ śubhaṃ vā'śubhameva ca | ākṛṣyabhāvinī rajjustatra tasya hi dāpayeta

جس کے لیے جو کچھ مقدر ہے—خواہ نیک ہو یا بد—وہی اسے اسی سمت کھینچ لے جاتا ہے، گویا کھینچنے والی رسی اسے اپنی طرف لے جا رہی ہو۔

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-प्रश्न/यद्-तद्-सम्बन्धे देशवाचक (relative adverb)
yasyaof whom
yasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
yatwhatever
yat:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
bhāvyamdestiny / what is to happen
bhāvyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū (धातु) + yat (कृत्य-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृत्य (what is to be / destined)
śubhamauspicious
śubham:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
aśubhaminauspicious
aśubham:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-śubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-युक्त विशेषण
evacertainly
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
ākṛṣya-bhāvinī(like) a rope that will pull/draw (one)
ākṛṣya-bhāvinī:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā + kṛṣ (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय; अव्ययभाव) + bhāvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (ākṛṣya = having drawn/pulled) + भा-विन् (about to be)
rajjuḥrope
rajjuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrajju (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
dāpayetshould cause (it) to be given / should make (one) give
dāpayet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ṇic (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिजन्त (causative: ‘cause to give’)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (implicit as auspicious destination)

Type: kshetra

Scene: A subtle luminous rope extends from an unseen hand of Destiny to a human heart, gently but irresistibly drawing the person toward a distant city of temples (Kāśī) on the horizon; along the path appear both bright and shadowed scenes symbolizing auspicious/inauspicious outcomes.

FAQs

Destiny shaped by karma can draw beings toward their experiences; wisdom lies in meeting outcomes with dharma and restraint.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it provides a universal teaching within the Kāśī Khaṇḍa discourse.

None; the verse uses a metaphor (a pulling rope) to explain inevitability of destined results.