Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 74

मात्रातन्मार्गरक्षार्थं तदा तदनुगीकृताः । परैरवार्यप्रसराः स्वाशीर्वादाः परःशताः

mātrātanmārgarakṣārthaṃ tadā tadanugīkṛtāḥ | parairavāryaprasarāḥ svāśīrvādāḥ paraḥśatāḥ

پھر اُس کے راستے کی حفاظت کے لیے ماں نے بے شمار دعائیں اور آشیرواد ادا کیے؛ وہ مقدّس برکتیں ایسی پھیلیں کہ کوئی انہیں روک نہ سکا۔

मात्राby the mother
मात्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Instrumental singular
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (used adjectivally)
मार्गpath
मार्ग:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
रक्षाof protection
रक्षा:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive singular (in अर्थ-सम्बन्ध)
अर्थम्for the sake
अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (purpose)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — temporal adverb
तत्that (instruction/word)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (object of anu-gai)
अनुगीकृताःhaving been instructed/commissioned
अनुगीकृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु-√गै (गै/गाय् धातु) + कृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — past passive participle used adjectivally
परैःby others
परैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural
अवार्यirresistible, not to be checked
अवार्य:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-वार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
प्रसराःmovements/advances
प्रसराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
स्वtheir own
स्व:
Sambandha (Possessive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग (indeclinable-like), स्वत्ववाचक — possessive
आशीर्वादाःblessings
आशीर्वादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआशीर्वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
परःmore than, exceeding
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (qualifying śatāḥ)
शताःhundreds
शताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural

Skanda to Agastya (deduced)

Tirtha: Kāśī (as overarching frame)

Type: kshetra

Scene: Inside a royal palace threshold, the mother raises her hands in blessing as the child prepares to depart; the blessings are visualized as luminous streams spreading outward, forming a protective aura along the road.

S
Skanda
A
Agastya
S
Sunīti
D
Dhruva

FAQs

Blessings grounded in dharma act as unseen protection; spiritual journeys are strengthened by the goodwill of the righteous.

No site is specified in this verse.

None; it emphasizes spoken blessings for protection.