Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

महल्लिंगं प्रतिष्ठाप्य शांभवं भूरिभावनः । अयुतं शरदां दिव्यं दिव्यतेजा महातपाः

mahalliṃgaṃ pratiṣṭhāpya śāṃbhavaṃ bhūribhāvanaḥ | ayutaṃ śaradāṃ divyaṃ divyatejā mahātapāḥ

وہ مہاتپسی، جو الٰہی نور سے درخشاں اور بڑا محسن تھا، اس نے شَمبھو کا عظیم لِنگ قائم کیا؛ اور دس ہزار دیویہ خزاں تک سخت تپسیا کرتا رہا۔

महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘महल्लिङ्गम्’ इत्यत्र पूर्वपद (sandhi-resolved)
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिष्ठाप्यhaving installed
प्रतिष्ठाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘प्रतिष्ठाप्य’ = having स्थापित/installed
शाम्भवम्pertaining to Śiva
शाम्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाम्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of Śambhu/Śiva)
भूरिभावनःgreatly devout / greatly beneficent
भूरिभावनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूरि + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘भूरिः भावनः’ (greatly pious/one who causes much good; or one of great devotion)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma (Object/Measure/कर्म-परिमाण)
TypeAdjective
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक (ten-thousand)
शरदाम्of years/autumns
शरदाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying duration/ayutam)
दिव्यतेजाःof divine radiance
दिव्यतेजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘दिव्यं तेजः यस्य’ (of divine splendor)
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘महत्तपाः’ (great ascetic)

Śiva’s Gaṇas

Tirtha: Śāmbhava Mahāliṅga (as established by Āṅgirasa)

Type: temple

Scene: Grand consecration scene: Āṅgirasa installing a large Śiva-liṅga in Kāśī, with offerings, water pots, Vedic chanting; followed by a time-lapse feel of prolonged autumnal tapas, aura of divine radiance around the ascetic and liṅga.

Ā
Āṅgirasa
Ś
Śiva (Śaṃbhu)
Ś
Śiva-liṅga
K
Kāśī (implied by continuity)

FAQs

Consecration of a Śiva-liṅga and sustained tapas are presented as powerful means of welfare and spiritual radiance.

Kāśī is the narrative setting (from the preceding verse), implying the liṅga-installation and tapas occur in the sacred city.

Liṅga-pratiṣṭhā (installation/consecration of a Śiva-liṅga) and prolonged tapas are mentioned.