Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 97

प्रससाद तदा देवो भार्गवाय महात्मने । तस्माल्लिंगाद्विनिर्गत्य सहस्रार्काधिकद्युतिः

prasasāda tadā devo bhārgavāya mahātmane | tasmālliṃgādvinirgatya sahasrārkādhikadyutiḥ

تب خداوند اس عظیم النفس بھارگو پر راضی ہوا۔ وہ اسی لِنگ سے ظاہر ہوا، اور اس کی تجلی ہزار سورجوں سے بڑھ کر درخشاں تھی۔

प्रससादwas pleased
प्रससाद:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र-सद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देवःthe god (Śiva)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भार्गवायto Bhārgava
भार्गवाय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
महात्मनेto the great-souled (one)
महात्मने:
Viśeṣaṇa (Qualifier of recipient)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषण
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
लिङ्गात्from the liṅga
लिङ्गात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
विनिर्गत्यhaving emerged
विनिर्गत्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootवि-निर्-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), धातु: गम् (to go out) with prefixes वि+निर्
सहस्रार्काधिकद्युतिः(one) whose radiance exceeds a thousand suns
सहस्रार्काधिकद्युतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + द्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्मिन्/यस्य द्युतिः सहस्रार्काधिकाः = whose splendor exceeds a thousand suns)

Narrator (purāṇic narration; Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-liṅga-sannidhi (episode-specific)

Type: temple

Scene: From the liṅga bursts forth Śiva in a column of blazing light, his body radiating beyond a thousand suns, while the Bhārgava stands awestruck in devotion.

Ś
Śiva
B
Bhārgava
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

True devotion and austerity culminate in divine favor, expressed as direct darśana of the Lord.

Kāśī is the overarching sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa; the liṅga motif underscores Kāśī as a preeminent Śaiva pilgrimage realm.

No new rite is prescribed here; it describes the result (prasāda and darśana) of prior worship and tapas.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App