सत्यायुपि न नो जातु शक्ताः स्युः प्रमथाबलात् । असत्यायुषि किं गत्वा त्यक्त्वा स्वामिनमाहवे
satyāyupi na no jātu śaktāḥ syuḥ pramathābalāt | asatyāyuṣi kiṃ gatvā tyaktvā svāminamāhave
اگر ہماری زندگی یقینی بھی ہوتی، تب بھی ہم پرمتھوں کی طاقت کا مقابلہ نہیں کر سکتے تھے۔ جب زندگی یقینی نہیں، تو مالک کو چھوڑ کر بھاگنے کا کیا فائدہ؟
Dānavas/Daitya warriors (collective, inferred from immediate context)
Scene: A warrior-voice argues: even with assured life we cannot face the Pramathas; without assured life, why flee and abandon our lord in battle? The scene is a counsel of grim honor.
Duty and loyalty in one’s role (svadharma) are upheld; fleeing from responsibility is portrayed as meaningless even for self-preservation.
None is specified in this verse.
None; it is an ethical reflection on battlefield loyalty.