तुहुंडहुंडादिकजंभजंभविपाकपाकादि महासुरेंद्राः । यमालयादद्य पुनर्निवृत्ता विद्रावयंतः प्रमथाश्चरंति
tuhuṃḍahuṃḍādikajaṃbhajaṃbhavipākapākādi mahāsureṃdrāḥ | yamālayādadya punarnivṛttā vidrāvayaṃtaḥ pramathāścaraṃti
آج یم کے لوک سے لوٹ کر تُہُنڈ، ہُنڈ، جمبھ، وِپاک، پاک وغیرہ عظیم اسور راجے پھر رہے ہیں اور پرمَتھوں کو بھگا کر منتشر کر رہے ہیں۔
Nandī (speaking to Śiva within Skanda’s narration)
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical Naimiṣāraṇya frame)
Scene: A dark battlefield near the luminous aura of Kāśī: towering asura-kings (Tuhuṃḍa, Huṃḍa, Jambha, Vipāka, Pāka) emerge as if from Yama’s realm, while terrified pramathas scatter in disarray under a stormy sky.
When death itself is overcome by adharmic means, only the supreme Lord can restore cosmic balance.
Kāśī is the overarching sacred setting of the Kāśī-khaṇḍa, though the verse itself is battlefield reportage.
None.