Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 59

पिनाकपाणे गिरिश शितिकंठ सदाशिव । महादेव नमस्तुभ्यं देवदेव नमोस्तु ते

pinākapāṇe giriśa śitikaṃṭha sadāśiva | mahādeva namastubhyaṃ devadeva namostu te

اے پیناک کمان کے دھارک، اے گریش، اے نیل کنٹھ سداشیو! اے مہادیو، آپ کو نمسکار؛ اے دیودیو، آپ ہی کو بار بار نمسکار۔

पिनाकपाणेO bearer of the Pināka bow
पिनाकपाणे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपिनाक + पाणि (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (पिनाकस्य पाणिः यस्य सः) — Vocative singular masculine
गिरिशO lord of the mountains
गिरिश:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootगिरि + ईश (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8th), एकवचन; पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरिणाम् ईशः) — Vocative singular masculine
शितिकंठO blue-throated one
शितिकंठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशिति + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8th), एकवचन; पुल्लिङ्ग; कर्मधारयः (शितः कण्ठः यस्य) — Vocative singular masculine
सदाशिवO ever-auspicious Śiva
सदाशिव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसदा + शिव (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8th), एकवचन; पुल्लिङ्ग; कर्मधारयः (सदा शिवः) — Vocative singular masculine
महादेवO great god
महादेव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8th), एकवचन; पुल्लिङ्ग; कर्मधारयः (महान् देवः) — Vocative singular masculine
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/भाव (Salutation expression)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/उपपद-प्रयोगः); ‘नमः’ इति नमस्कारार्थकं — Indeclinable particle meaning salutation
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम — Dative singular ‘to you’
देवदेवO god of gods
देवदेव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8th), एकवचन; पुल्लिङ्ग; कर्मधारयः (देवानां देवः) — Vocative singular masculine
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/भाव (Salutation expression)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात); नमस्कारार्थकं — Indeclinable salutation
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/विधिलिङ्ग-सदृश), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — Imperative/benedictive sense: ‘let it be’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचन (एन्क्लिटिक ‘ते’); सर्वनाम — Dative singular ‘to you’

Budha (continuing stuti)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A devotee in Kāśī offers folded-hands salutations to Śiva, visualized as blue-throated Sadāśiva holding the Pināka bow, with the aura of Mount Kailāsa transposed into the sacred city atmosphere.

Ś
Śiva
P
Pināka
G
Giriśa
N
Nīlakaṇṭha (Śitikaṇṭha)

FAQs

Devotion deepens through contemplation of Śiva’s cosmic deeds and symbols (Pināka, blue throat), affirming him as Devadeva.

Kāśī is contextually in view; the hymn situates Śiva as the supreme deity worshipped in Kāśī.

No explicit ritual is stated; the verse functions as a stotra for recitation.