Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

ध्वांतमेतदभितः प्रसारियत्तच्छमाय विधिनाविनिर्मितम् । दीपभास्करकरामहौषधं नाधिपत्य तमसस्तुकिंचन

dhvāṃtametadabhitaḥ prasāriyattacchamāya vidhināvinirmitam | dīpabhāskarakarāmahauṣadhaṃ nādhipatya tamasastukiṃcana

یہ تاریکی چاروں طرف پھیلتی ہے؛ اسے مٹانے کے لیے ودھاتا نے تدبیریں بنائیں—چراغ، سورج، چاند کی کرنیں اور عظیم شفائی جڑی بوٹیاں۔ مگر تاریکی کی کوئی حقیقی سلطنت نہیں۔

dhvāntamdarkness
dhvāntam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhvānta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
abhitaḥall around
abhitaḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhitaḥ (अव्यय)
Formउपसर्गार्थक-अव्यय/क्रियाविशेषण (adverb: all around)
prasāriyatspread/extended
prasāriyat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprasṛ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद/परस्मैपद-प्रयोगभेदे पाठान्तरसम्भवः; अर्थः—प्रसारितवान्/प्रसारितम्
tatthat
tat:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (referring to dhvāntam)
kṣamāyafor the earth / forbearance (context: earth)
kṣamāya:
Sampradana (Recipient/purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣamā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
vidhināby the Creator/ordinance
vidhinā:
Karana (Agent/instrument/करण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
avinirmitamspecially fashioned/constructed
avinirmitam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootavinirmita (कृदन्त; नि√मि/निर्मा धातु, क्त; with अव- उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
dīpa-bhāskara-kara-āmahauṣadham(as if) lamp, sun, rays, and potent herb (all together)
dīpa-bhāskara-kara-āmahauṣadham:
Karma (Object/apposition to dhvāntam)
TypeNoun
Rootdīpa (प्रातिपदिक) + bhāskara (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक) + āmahauṣadha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः—दीपश्च भास्करश्च करश्च आमहौषधं च (as a collective)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
ādhipatyamsovereignty, lordship
ādhipatyam:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootādhipatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tamasaḥof darkness
tamasaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
kiṃcanaanything at all
kiṃcana:
Karta (Predicate complement)
TypeNoun
Rootkiṃcana (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite: anything)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogues, commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Gaṅgā-ghāṭa dīpa culture; contextual)

Type: ghat

Listener: Sages/pilgrim audience

Scene: A symbolic panorama: darkness receding as a lamp is lit; sun rises; moonbeams fall on a forest of medicinal herbs. The message: remedies are divinely arranged; darkness has no real dominion.

B
Brahmā (Vidhi)
S
Sun (Bhāskara)
L
Lamp (Dīpa)
H
Herbs (Auṣadhi)

FAQs

Ignorance and negativity have no real dominion; dharmic light—knowledge, discipline, and divine aids—naturally dispels them.

No specific tīrtha is named; within Kāśī-khaṇḍa, such imagery supports Kāśī’s theme as a dispeller of inner darkness through Śiva’s grace.

Implicitly honors dīpa (lamp) as a remover of darkness—supporting the broader Indic practice of dīpa-dāna, though not explicitly commanded here.