ज्योतिश्चक्रे समस्तेऽस्मिन्नग्रगण्या भविष्यथ । मेषादीनां च राशीनां योनयो यूयमुत्तमाः
jyotiścakre samaste'sminnagragaṇyā bhaviṣyatha | meṣādīnāṃ ca rāśīnāṃ yonayo yūyamuttamāḥ
اس پورے فلکی نور کے چکر میں تم سب سے مقدم شمار کی جاؤ گی؛ اور برجِ حمل سے شروع ہونے والی بروج میں تم ہی اعلیٰ یُونیاں—ان کی پیدائش کے سرچشمے اور مَحمل—ہو گی۔
Bhagavad-gaṇas (Śiva’s attendants), addressing the Nakṣatras (star-deities)
Scene: A luminous celestial wheel (jyotiścakra) with zodiac signs emerging from radiant womb-like matrices, while Kāśī’s Śaiva aura subtly anchors the vision—suggesting a sacred city mirrored in the heavens.
Cosmic order is sacred: the star-powers are honored as foremost principles within the divine design of the universe.
Kāśī (Vārāṇasī), in the context of the Nakṣatreśvara-liṅga’s greatness within the Kāśīkhaṇḍa.
No direct ritual is prescribed in this verse; it establishes the exalted status of the nakṣatras as a basis for their worship.